None has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner. To Him bel — อัซการ์หลังละหมาด
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ
คำอ่านทับศัพท์: Laa ilaaha illallaahu wahdahu laa shareeka lah, lahul-mulku wa lahul-hamdu wa huwa 'alaa kulli shay'in qadeer. Allaahumma laa maani'a limaa a'tayt, wa laa mu'tiya limaa mana't, wa laa yanfa'u dhal-jaddi minkal-jadd
คำแปล: None has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner. To Him belongs the dominion and praise, and He is Able to do all things. O Allah, none can withhold what You give, none can give what You withhold, and no wealth or might can benefit anyone against You.
แหล่งอ้างอิง: Bukhari 1:255, Muslim 593