حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لِيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ".
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Il avait divorcé de sa femme alors qu’elle avait ses règles, du vivant du Messager d’Allah (ﷺ). `Umar bin Al-Khattab a interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) à ce sujet. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ordonne-lui (ton fils) de la reprendre et de la garder jusqu’à ce qu’elle soit purifiée, puis d’attendre qu’elle ait ses prochaines règles et qu’elle soit de nouveau purifiée. Ensuite, s’il veut la garder, il peut le faire, et s’il veut divorcer, il peut divorcer avant d’avoir des rapports avec elle. C’est la période fixée par Allah pour les femmes qui doivent être divorcées. »
Rapporté par Anas bin Seereen : Ibn `Umar a dit : « J’ai divorcé de ma femme alors qu’elle avait ses règles. `Umar en a parlé au Prophète. Le Prophète ﷺ a dit (à mon père) : “Dis à ton fils de la reprendre.” J’ai demandé (à Ibn `Umar) : “Ce divorce compte-t-il (comme un divorce légal) ?” Ibn `Umar a répondu : “Bien sûr.” Rapporté par Yunus bin Jubair : Ibn `Umar a dit : “Le Prophète ﷺ a dit à `Umar : ‘Ordonne-lui (Ibn `Umar) de la reprendre.’” J’ai demandé : “Ce divorce compte-t-il (comme un divorce légal) ?” Ibn `Umar a dit : “Que penses-tu de quelqu’un qui agit sans réfléchir et imprudemment ?”
Rapporté par Ibn `Umar : (Divorcer de ma femme pendant ses règles) a été compté comme un divorce légal
Hadith 5254 — Sahih al Bukhari 68:4
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ أَىُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ ابْنَةَ الْجَوْنِ لَمَّا أُدْخِلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ. فَقَالَ لَهَا " لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ، الْحَقِي بِأَهْلِكِ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ رَوَاهُ حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ عُرْوَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ.
Rapporté par Al-Awza : J’ai demandé à Az-Zuhri : « Laquelle des femmes du Prophète ﷺ a cherché refuge auprès d’Allah contre lui ? » Il a répondu : « ‘Urwa m’a raconté que `Aisha a dit : ‘Quand la fille d’Al-Jaun a été amenée comme épouse au Messager d’Allah ﷺ et qu’il s’est approché d’elle, elle a dit : “Je cherche refuge auprès d’Allah contre toi.” Il a dit : “Tu as cherché refuge auprès du Grand ; retourne auprès de ta famille.”’ »
Hadith 5255 — Sahih al Bukhari 68:5
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَسِيلٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْطَلَقْنَا إِلَى حَائِطٍ يُقَالُ لَهُ الشَّوْطُ، حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى حَائِطَيْنِ فَجَلَسْنَا بَيْنَهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اجْلِسُوا هَا هُنَا ". وَدَخَلَ وَقَدْ أُتِيَ بِالْجَوْنِيَّةِ، فَأُنْزِلَتْ فِي بَيْتٍ فِي نَخْلٍ فِي بَيْتٍ أُمَيْمَةُ بِنْتُ النُّعْمَانِ بْنِ شَرَاحِيلَ وَمَعَهَا دَايَتُهَا حَاضِنَةٌ لَهَا، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " هَبِي نَفْسَكِ لِي ". قَالَتْ وَهَلْ تَهَبُ الْمَلِكَةُ نَفْسَهَا لِلسُّوقَةِ. قَالَ فَأَهْوَى بِيَدِهِ يَضَعُ يَدَهُ عَلَيْهَا لِتَسْكُنَ فَقَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ. فَقَالَ " قَدْ عُذْتِ بِمَعَاذٍ ". ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَقَالَ " يَا أَبَا أُسَيْدٍ اكْسُهَا رَازِقِيَّتَيْنِ وَأَلْحِقْهَا بِأَهْلِهَا".
Rapporté par Abu Usaid : Nous sommes sortis avec le Prophète ﷺ vers un jardin appelé Ash-Shaut jusqu’à ce que nous arrivions entre deux murs où nous nous sommes assis. Le Prophète ﷺ a dit : « Asseyez-vous ici », puis il est entré (dans le jardin). La Jauniyya (une femme des Bani Jaun) avait été amenée et installée dans une maison dans un jardin de palmiers, chez Umaima bint An-Nu`man bin Sharahil, avec sa nourrice. Quand le Prophète ﷺ est entré auprès d’elle, il lui a dit : « Offre-toi à moi (en mariage) comme cadeau. » Elle a répondu : « Une princesse peut-elle se donner en mariage à un homme ordinaire ? » Le Prophète ﷺ a levé la main pour la rassurer. Elle a dit : « Je cherche refuge auprès d’Allah contre toi. » Il a dit : « Tu as cherché refuge auprès de Celui qui protège. » Puis le Prophète ﷺ est sorti vers nous et a dit : « Ô Abu Usaid ! Donne-lui deux robes blanches en lin et laisse-la retourner auprès de sa famille. »
Rapporté par Sahl et Abu Usaid : Le Prophète ﷺ a épousé Umaima bint Sharahil, et quand elle lui a été amenée, il a tendu la main vers elle. Il a semblé qu’elle n’a pas aimé cela, alors le Prophète ﷺ a demandé à Abu Usaid de s’occuper d’elle et de lui donner deux robes blanches en lin
Rapporté par Abi Ghallab Yunus bin Jubair : J'ai demandé à Ibn `Umar : « Que dit-on d'un homme qui divorce de sa femme pendant ses règles ? » Il a répondu : « Tu connais Ibn `Umar ? Ibn `Umar a divorcé de sa femme alors qu'elle avait ses règles. `Umar est alors allé voir le Prophète (ﷺ) et lui a parlé de cela. Le Prophète (ﷺ) lui a ordonné de la reprendre, puis, quand elle serait purifiée, il pourrait divorcer d'elle s'il le voulait. » J'ai demandé à Ibn `Umar : « Ce divorce a-t-il été compté comme un seul divorce légal ? » Il a répondu : « Si quelqu'un agit de façon irréfléchie et insensée, sera-t-il excusé ? Bien sûr que non. »
Hadith 5259 — Sahih al Bukhari 68:9
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيِّ، فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عَاصِمٌ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا. قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا ". قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ أَمْسَكْتُهَا، فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ.
Rapporté par Sahl bin Sa`d As-Sa`idi : Uwaimir Al-`Ajlani est venu voir `Asim bin Adi Al-Ansari et lui a demandé : « Ô `Asim ! Dis-moi, si un homme voit sa femme avec un autre homme, doit-il le tuer, et alors vous le tuerez en représailles, ou que doit-il faire ? Ô `Asim ! S'il te plaît, demande au Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet. » `Asim a interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet. Le Prophète (ﷺ) n'a pas aimé cette question et l'a trouvée honteuse. Ce qu'`Asim a entendu du Messager d'Allah (ﷺ) lui a été difficile à accepter. Quand il est rentré chez lui, Uwaimir est venu le voir et lui a dit : « Ô `Asim ! Qu'a dit le Messager d'Allah (ﷺ) ? » `Asim a répondu : « Tu ne m'apportes jamais de bonnes nouvelles. Le Messager d'Allah (ﷺ) n'a pas aimé entendre le problème dont je lui ai parlé. » Uwaimir a dit : « Par Allah, je ne laisserai pas tomber avant de lui poser la question moi-même. » Uwaimir est donc allé voir le Messager d'Allah (ﷺ), qui était au milieu des gens, et lui a dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Si un homme trouve un autre homme avec sa femme, doit-il le tuer, et alors vous le tuerez en représailles, ou que doit-il faire ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Allah a révélé quelque chose concernant ta question à toi et à ta femme. Va la chercher et amène-la ici. » Ils ont alors tous les deux suivi le jugement du Lian, et j'étais présent parmi les gens (comme témoin). Quand ils eurent terminé, Uwaimir a dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Si je garde maintenant ma femme avec moi, alors j'ai menti. » Il a alors prononcé sa décision de divorcer d'elle trois fois avant même que le Prophète (ﷺ) ne le lui ordonne. (Ibn Shihab a dit : « C'était la tradition pour tous ceux qui étaient impliqués dans un cas de Lian. »)
Hadith 5260 — Sahih al Bukhari 68:10
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ امْرَأَةَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلاَقِي، وَإِنِّي نَكَحْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيَّ، وَإِنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ الْهُدْبَةِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ، لاَ، حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ ".
Rapporté par `Aisha : La femme de Rifa`a Al-Qurazi est venue voir le Messager d'Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Rifa`a m'a divorcée de façon définitive. Après lui, j'ai épousé `Abdur-Rahman bin Az-Zubair Al-Qurazi, mais il s'est avéré impuissant. » Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a dit : « Peut-être veux-tu retourner avec Rifa`a ? Non, tu ne pourras pas retourner avec Rifa`a tant que toi et `Abdur-Rahman n'aurez pas consommé votre mariage. »