حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنَّكُمْ تَقُولُونَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَتَقُولُونَ مَا بَالُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ لاَ يُحَدِّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمْ صَفْقٌ بِالأَسْوَاقِ، وَكُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، فَأَشْهَدُ إِذَا غَابُوا وَأَحْفَظُ إِذَا نَسُوا، وَكَانَ يَشْغَلُ إِخْوَتِي مِنَ الأَنْصَارِ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا مِنْ مَسَاكِينِ الصُّفَّةِ أَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثٍ يُحَدِّثُهُ " إِنَّهُ لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ، ثُمَّ يَجْمَعَ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ إِلاَّ وَعَى مَا أَقُولُ ". فَبَسَطْتُ نَمِرَةً عَلَىَّ، حَتَّى إِذَا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي، فَمَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ مِنْ شَىْءٍ.
Rapporté par Abu Huraira : Vous dites que Abu Huraira rapporte beaucoup de récits du Messager d’Allah ﷺ et vous vous demandez aussi pourquoi les émigrés et les Ansar ne rapportent pas autant que lui. Mes frères émigrés étaient occupés au marché alors que moi, je restais avec le Messager d’Allah ﷺ, me contentant de ce qui remplissait mon ventre ; j’étais donc présent quand ils étaient absents et je me souvenais quand ils oubliaient, et mes frères Ansar étaient occupés avec leurs biens et j’étais l’un des pauvres de Suffa. Je me souvenais des récits quand ils oubliaient. Il ne fait aucun doute que le Messager d’Allah ﷺ a dit un jour : « Celui qui étend son vêtement jusqu’à ce que j’aie fini de parler, puis le ramasse, retiendra tout ce que je vais dire. » J’ai donc étendu mon vêtement coloré que je portais jusqu’à ce que le Messager d’Allah ﷺ ait fini de parler, puis je l’ai ramené contre ma poitrine. Ainsi, je n’ai rien oublié de ces récits
Hadith 2048 — Sahih al Bukhari 34:2
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ إِنِّي أَكْثَرُ الأَنْصَارِ مَالاً، فَأَقْسِمُ لَكَ نِصْفَ مَالِي، وَانْظُرْ أَىَّ زَوْجَتَىَّ هَوِيتَ نَزَلْتُ لَكَ عَنْهَا، فَإِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا. قَالَ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، هَلْ مِنْ سُوقٍ فِيهِ تِجَارَةٌ قَالَ سُوقُ قَيْنُقَاعَ. قَالَ فَغَدَا إِلَيْهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَأَتَى بِأَقِطٍ وَسَمْنٍ ـ قَالَ ـ ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ، فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَزَوَّجْتَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " وَمَنْ ". قَالَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ. قَالَ " كَمْ سُقْتَ ". قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ".
Rapporté par Ibrahim bin Sa`d, de la part de son père et de son grand-père : `Abdur Rahman bin `Auf a dit : « Quand nous sommes arrivés à Médine en tant qu’émigrés, le Messager d’Allah ﷺ a établi un lien de fraternité entre moi et Sa`d bin Ar-Rabi`. Sa`d bin Ar-Rabi` m’a dit : ‘Je suis le plus riche des Ansar, je vais te donner la moitié de mes biens et tu peux regarder mes deux femmes et choisir celle que tu veux, je la divorcerai, et quand elle aura terminé sa période d’attente, tu pourras l’épouser.’ `Abdur-Rahman a répondu : ‘Je n’ai pas besoin de tout cela. Y a-t-il un marché où l’on fait du commerce ?’ Il a répondu : ‘Le marché de Qaynuqa.’ `Abdur-Rahman s’y est rendu le lendemain et a rapporté du lait caillé et du beurre, puis il a continué à y aller régulièrement. Quelques jours plus tard, `Abdur-Rahman est revenu avec des traces de parfum jaune sur lui. Le Messager d’Allah ﷺ lui a demandé s’il s’était marié. Il a répondu oui. Le Prophète ﷺ a dit : ‘Avec qui t’es-tu marié ?’ Il a répondu : ‘Avec une femme des Ansar.’ Puis le Prophète ﷺ a demandé : ‘Combien lui as-tu donné ?’ Il a répondu : ‘Un morceau d’or équivalent au poids d’un noyau de datte (ou un noyau de datte en or) !’ Le Prophète ﷺ a dit : ‘Fais un banquet de mariage, même avec un seul mouton.’ »
Hadith 2049 — Sahih al Bukhari 34:3
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْمَدِينَةَ فَآخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ سَعْدٌ ذَا غِنًى، فَقَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ أُقَاسِمُكَ مَالِي نِصْفَيْنِ، وَأُزَوِّجُكَ. قَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ، دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ. فَمَا رَجَعَ حَتَّى اسْتَفْضَلَ أَقِطًا وَسَمْنًا، فَأَتَى بِهِ أَهْلَ مَنْزِلِهِ، فَمَكَثْنَا يَسِيرًا ـ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ ـ فَجَاءَ وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَهْيَمْ ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ. قَالَ " مَا سُقْتَ إِلَيْهَا ". قَالَ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ. قَالَ " أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ".
Rapporté par Anas : Quand `Abdur-Rahman bin `Auf est arrivé à Médine, le Prophète ﷺ a établi un lien de fraternité entre lui et Sa`d bin Ar-Rabi al-Ansari. Sa`d était un homme riche, alors il a dit à `Abdur-Rahman : « Je vais te donner la moitié de mes biens et t’aider à te marier. » `Abdur-Rahman lui a répondu : « Qu’Allah te bénisse dans ta famille et tes biens. Montre-moi le marché. » `Abdur-Rahman n’est pas revenu du marché sans avoir gagné du lait caillé et du beurre (en faisant du commerce). Il a rapporté cela chez lui. Nous sommes restés ainsi quelque temps (ou aussi longtemps qu’Allah l’a voulu), puis `Abdur-Rahman est revenu parfumé avec une odeur jaune. Le Prophète ﷺ lui a dit : « Qu’est-ce que c’est ? » Il a répondu : « Je me suis marié avec une femme des Ansar. » Le Prophète ﷺ a demandé : « Qu’as-tu donné comme dot ? » Il a répondu : « Un morceau d’or ou un noyau de datte en or. » Le Prophète ﷺ lui a dit : « Fais un banquet de mariage, même avec un seul mouton. »
Rapporté par Ibn `Abbas : `Ukaz, Majanna et Dhul-Majaz étaient des marchés à l’époque préislamique. Quand l’Islam est arrivé, les musulmans ont pensé qu’y commercer pouvait être un péché. Alors la révélation est venue : « Il n’y a aucun mal à chercher la grâce de votre Seigneur (pendant la saison du Hajj). » (2.198) Ibn `Abbas a récité ce verset ainsi
Hadith 2051 — Sahih al Bukhari 34:5
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْحَلاَلُ بَيِّنٌ، وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ، فَمَنْ تَرَكَ مَا شُبِّهَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ كَانَ لِمَا اسْتَبَانَ أَتْرَكَ، وَمَنِ اجْتَرَأَ عَلَى مَا يَشُكُّ فِيهِ مِنَ الإِثْمِ أَوْشَكَ أَنْ يُوَاقِعَ مَا اسْتَبَانَ، وَالْمَعَاصِي حِمَى اللَّهِ، مَنْ يَرْتَعْ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يُوَاقِعَهُ ".
Rapporté par An-Nu`man bin Bashir : Le Prophète ﷺ a dit : « Ce qui est permis et ce qui est interdit sont clairs, et entre les deux il y a des choses douteuses. Celui qui évite ces choses douteuses par crainte de commettre un péché évitera sûrement ce qui est clairement interdit ; et celui qui s’aventure dans ces choses douteuses risque de tomber dans ce qui est clairement interdit. Les péchés sont comme le domaine réservé d’Allah, et celui qui fait paître (ses moutons) près de ce domaine risque d’y entrer à tout moment. »
Hadith 2052 — Sahih al Bukhari 34:6
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَةً، سَوْدَاءَ جَاءَتْ، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْهُمَا، فَذَكَرَ لِلنَّبِيِّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، وَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ " كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ". وَقَدْ كَانَتْ تَحْتَهُ ابْنَةُ أَبِي إِهَابٍ التَّمِيمِيِّ.
Rapporté par `Abdullah bin Abu Mulaika : `Uqba bin Al-Harith a dit qu’une femme noire est venue et a affirmé qu’elle avait allaité tous les deux (c’est-à-dire `Uqba et sa femme). Il en a parlé au Prophète ﷺ qui a détourné le visage de lui, a souri et a dit : « Comment (peux-tu garder ta femme), alors qu’il a été dit (que vous avez été allaités par la même femme) ? » Sa femme était la fille d’Abu Ihab-al-Tamimi
Hadith 2053 — Sahih al Bukhari 34:7
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي فَاقْبِضْهُ. قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ عَامَ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَقَالَ ابْنُ أَخِي، قَدْ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ. فَقَامَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ أَخِي، وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ. فَتَسَاوَقَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ أَخِي، كَانَ قَدْ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ. فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ". ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ". ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " احْتَجِبِي مِنْهُ ". لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ.
Rapporté par Aisha : `Utba bin Abu Waqqas a demandé à son frère Sa`d bin Abu Waqqas de prendre sous sa garde le fils de la servante de Zam`a, car il disait que c’était son fils (c’est-à-dire celui de `Utba). L’année de la conquête de La Mecque, Sa`d bin Abu Waqqas a pris l’enfant et a affirmé qu’il était le fils de son frère, comme celui-ci le lui avait demandé. ‘Abu bin Zam`a s’est alors levé et a dit : « C’est mon frère et le fils de la servante de mon père, il est né dans la maison de mon père. » Ils sont allés tous les deux voir le Prophète (ﷺ). Sa`d a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! C’est le fils de mon frère, et il m’a demandé de le prendre. » ‘Abu bin Zam`a a dit : « C’est mon frère et le fils de la servante de mon père, il est né dans la maison de mon père. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « L’enfant est pour toi, ô ‘Abu bin Zam`a. » Puis le Prophète (ﷺ) a ajouté : « L’enfant appartient à celui dans la maison duquel il est né, et il n’y a que déception et privation pour celui qui a commis un acte interdit. » Le Prophète (ﷺ) a demandé à sa femme Sauda bint Zam`a de se couvrir devant ce garçon, car il remarquait une ressemblance entre l’enfant et `Utba. Ainsi, le garçon ne l’a plus vue jusqu’à sa mort
Hadith 2054 — Sahih al Bukhari 34:8
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ. قَالَ " لاَ تَأْكُلْ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ ".
Rapporté par `Adi bin Hatim : J’ai interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet d’Al Mirad (un morceau de bois tranchant ou muni d’un morceau de fer utilisé pour la chasse). Il a répondu : « Si le gibier est touché par le côté tranchant, mange-le. Mais s’il est frappé par le côté large, ne le mange pas, car il a été tué par un coup. » J’ai demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je lâche mon chien au nom d’Allah, mais je trouve un autre chien qui a attrapé le gibier, et je ne sais pas lequel des deux l’a attrapé. » Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a dit : « Ne le mange pas, car tu as prononcé le nom d’Allah sur ton chien, mais pas sur l’autre. »
Hadith 2055 — Sahih al Bukhari 34:9
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ مَسْقُوطَةٍ فَقَالَ " لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا ". وَقَالَ هَمَّامٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَجِدُ تَمْرَةً سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي ".
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) est passé près d’une datte tombée par terre et a dit : « Si je n’avais pas eu un doute qu’elle ait pu être donnée en aumône, je l’aurais mangée. » Et selon Abu Huraira, le Prophète (ﷺ) a dit : « J’ai trouvé une datte tombée sur mon lit. »
Rapporté par `Abbas bin Tamim : Son oncle a dit : « On a demandé au Prophète (ﷺ) : Si quelqu’un ressent quelque chose pendant la prière, doit-il interrompre sa prière ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Non ! Il ne faut pas arrêter, sauf si tu entends un bruit ou sens une odeur. » Rapporté aussi par Ibn Abi Hafsa : Az-Zuhri a dit : « Il n’est pas nécessaire de refaire les ablutions à moins de sentir une odeur ou d’entendre un bruit. »