Qurani·قرآني
Français

Les Deux Fêtes (aïds)

42 hadiths · #948–989

Hadith 978 — Sahih al Bukhari 13:27
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفِطْرِ، فَصَلَّى فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ ثُمَّ خَطَبَ، فَلَمَّا فَرَغَ نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ زَكَاةَ يَوْمِ الْفِطْرِ قَالَ لاَ وَلَكِنْ صَدَقَةً يَتَصَدَّقْنَ حِينَئِذٍ، تُلْقِي فَتَخَهَا وَيُلْقِينَ‏.‏ قُلْتُ أَتُرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ ذَلِكَ وَيُذَكِّرُهُنَّ قَالَ إِنَّهُ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ لاَ يَفْعَلُونَهُ
Rapporté par Ibn Juraij : `Ata' m'a dit qu'il avait entendu Jabir bin `Abdullah dire : « Le Prophète (ﷺ) s'est levé pour accomplir la prière de l'`Id ul Fitr. Il a d'abord prié, puis il a prononcé le sermon. Après avoir terminé, il est descendu (de la chaire) et s'est dirigé vers les femmes pour leur donner des conseils, tout en s'appuyant sur la main de Bilal. Bilal étendait son vêtement à l'endroit où les femmes déposaient leurs aumônes. » J'ai demandé à `Ata' s'il s'agissait de la Zakat de l'`Id ul Fitr. Il a répondu : « Non, c'étaient simplement des aumônes données à ce moment-là. Une femme a mis sa bague et d'autres ont fait de même. » J'ai alors demandé à `Ata' : « Penses-tu que c'est une obligation pour l'imam de conseiller les femmes le jour de l'`Id ? » Il a répondu : « Oui, c'est une obligation pour les imams, pourquoi ne le feraient-ils pas ? »
Hadith 979 — Sahih al Bukhari 13:28
قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ شَهِدْتُ الْفِطْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ يُصَلُّونَهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يُخْطَبُ بَعْدُ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ مَعَهُ بِلاَلٌ فَقَالَ ‏{‏يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ‏}‏ الآيَةَ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا ‏"‏ آنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا نَعَمْ‏.‏ لاَ يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَصَدَّقْنَ ‏"‏ فَبَسَطَ بِلاَلٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ لَكُنَّ فِدَاءٌ أَبِي وَأُمِّي، فَيُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْفَتَخُ الْخَوَاتِيمُ الْعِظَامُ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏
Rapporté par Al-Hasan bin Muslim : Ibn `Abbas a dit : « J'ai participé à la prière de l'`Id ul Fitr avec le Prophète, Abu Bakr, `Umar et `Uthman. Ils faisaient d'abord la prière, puis prononçaient le sermon. Un jour, le Prophète (ﷺ) est sorti (pour la prière de l'`Id) et je me souviens de lui faisant signe aux gens de s'asseoir. Ensuite, accompagné de Bilal, il a traversé les rangs jusqu'à atteindre les femmes. Il a récité ce verset : “Ô Prophète ! Quand les femmes croyantes viennent à toi pour te prêter serment d’allégeance...” (jusqu'à la fin du verset) (60.12). Après avoir terminé la récitation, il a dit : “Ô femmes ! Remplissez-vous votre engagement ?” Seule une femme a répondu : “Oui.” Hasan ne savait pas qui c'était. Le Prophète (ﷺ) a dit : “Alors donnez l’aumône.” Bilal a étendu son vêtement et a dit : “Continuez à donner l’aumône. Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour vous (mesdames).” Les femmes ont alors commencé à mettre leurs Fatkhs (grosses bagues) et d'autres types de bagues dans le vêtement de Bilal. » `Abdur-Razaq a expliqué : « Les ‘Fatkhs’ sont de grosses bagues qui étaient portées à l’époque préislamique. »
Hadith 980 — Sahih al Bukhari 13:29
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ جَوَارِيَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ يَوْمَ الْعِيدِ، فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ فَأَتَيْتُهَا فَحَدَّثَتْ أَنَّ زَوْجَ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً فَكَانَتْ أُخْتُهَا مَعَهُ فِي سِتِّ غَزَوَاتٍ‏.‏ فَقَالَتْ فَكُنَّا نَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى وَنُدَاوِي الْكَلْمَى، فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ فَقَالَ ‏"‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا فَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ أَتَيْتُهَا، فَسَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ فِي كَذَا وَكَذَا قَالَتْ نَعَمْ، بِأَبِي ـ وَقَلَّمَا ذَكَرَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ قَالَ ‏"‏ لِيَخْرُجِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ أَوْ قَالَ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ شَكَّ أَيُّوبُ ـ وَالْحُيَّضُ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ لَهَا آلْحُيَّضُ قَالَتْ نَعَمْ، أَلَيْسَ الْحَائِضُ تَشْهَدُ عَرَفَاتٍ وَتَشْهَدُ كَذَا وَتَشْهَدُ كَذَا
Rapporté par Aiyub : Hafsa bint Seereen a dit : « Le jour de l’`Id, nous empêchions nos filles d’aller à la prière de l’`Id. Une femme est venue séjourner au palais de Bani Khalaf et je suis allée la voir. Elle a dit : ‘Le mari de ma sœur a participé à douze batailles saintes avec le Prophète (ﷺ) et ma sœur l’a accompagné lors de six d’entre elles. Ma sœur disait qu’elles soignaient les malades et s’occupaient des blessés. Un jour, elle a demandé : “Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Si une femme n’a pas de voile, est-ce un problème si elle ne sort pas le jour de l’`Id ?” Le Prophète (ﷺ) a répondu : “Sa compagne doit partager son voile avec elle, et les femmes doivent participer aux bonnes actions et aux rassemblements religieux des croyants.”’ Hafsa a ajouté : « Quand Um-`Atiya est venue, je suis allée lui demander : ‘As-tu entendu quelque chose à propos de telle personne ?’ Um-`Atiya a répondu : ‘Oui, que mon père soit sacrifié pour le Prophète (ﷺ).’ (Et chaque fois qu’elle mentionnait le Prophète (ﷺ), elle disait toujours : ‘Que mon père soit sacrifié pour lui.’) Il a dit : “Les jeunes filles vierges qui restent souvent à l’abri (ou il a dit : ‘Les filles matures et les vierges qui restent souvent à l’abri’ — Aiyub n’est pas sûr du terme exact) et les femmes qui ont leurs règles doivent sortir le jour de l’`Id. Mais les femmes qui ont leurs règles doivent rester à l’écart du lieu de prière. Toutes les femmes doivent participer aux bonnes actions et aux rassemblements religieux des croyants.”’ Hafsa a dit : « J’ai alors demandé à Um-`Atiya : ‘Même celles qui ont leurs règles ?’ » Um-`Atiya a répondu : « Oui. Ne se présentent-elles pas à `Arafat et ailleurs ? »
Hadith 981 — Sahih al Bukhari 13:30
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ أُمِرْنَا أَنْ نَخْرُجَ فَنُخْرِجَ الْحُيَّضَ وَالْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ أَوِ الْعَوَاتِقَ ذَوَاتِ الْخُدُورِ، فَأَمَّا الْحُيَّضُ فَيَشْهَدْنَ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَدَعْوَتَهُمْ، وَيَعْتَزِلْنَ مُصَلاَّهُمْ‏.‏
Rapporté par Um-`Atiya : On nous a ordonné de sortir (pour l’`Id) et d’emmener avec nous les femmes qui ont leurs règles, les filles matures et les vierges qui restent à l’écart. (Ibn `Aun a dit : « Ou les vierges matures qui restent à l’écart. ») Les femmes qui avaient leurs règles pouvaient assister au rassemblement religieux et aux invocations des musulmans, mais devaient rester à l’écart du lieu de prière
Hadith 982 — Sahih al Bukhari 13:31
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْحَرُ أَوْ يَذْبَحُ بِالْمُصَلَّى‏.‏
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) avait l’habitude de faire le sacrifice (Nahr) au lieu de prière (Musalla) le jour de l’`Id-ul-Adha
Hadith 983 — Sahih al Bukhari 13:32
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسْكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ وَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ جَذَعَةٍ، هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ، فَهَلْ تَجْزِي عَنِّي قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏‏.‏
Rapporté par Al-Bara' bin `Azib : Le jour du Nahr, le Messager d’Allah (ﷺ) a prononcé le sermon après la prière de l’`Id et a dit : « Celui qui a prié comme nous et a sacrifié comme nous, alors il a suivi notre tradition de sacrifice. Mais celui qui a sacrifié avant la prière, ce n’est que de la viande (ce n’est pas un sacrifice). » Abu Burda bin Naiyar s’est levé et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Par Allah, j’ai sacrifié avant la prière en pensant que c’était un jour de nourriture et de boisson, alors j’ai été rapide et j’ai mangé, et j’ai aussi nourri ma famille et mes voisins. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ce n’était que de la viande (pas un sacrifice). » Puis Abu Burda a dit : « J’ai une jeune chèvre, et elle est sans doute meilleure que deux moutons. Est-ce suffisant comme sacrifice pour moi ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Oui, mais cela ne suffira pas pour quelqu’un d’autre après toi. »
Hadith 984 — Sahih al Bukhari 13:33
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذَبْحَهُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِيرَانٌ لِي ـ إِمَّا قَالَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ، وَإِمَّا قَالَ بِهِمْ فَقْرٌ ـ وَإِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَعِنْدِي عَنَاقٌ لِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ‏.‏ فَرَخَّصَ لَهُ فِيهَا‏.‏
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a accompli la prière le jour du Nahr, puis il a prononcé le sermon et a ordonné que quiconque avait sacrifié avant la prière devait recommencer, c’est-à-dire faire un autre sacrifice. Un homme des Ansar s’est alors levé et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! À cause de mes voisins (qu’il a décrits comme très pauvres), j’ai sacrifié avant la prière. J’ai une jeune chèvre qui, à mon avis, vaut mieux que deux moutons. » Le Prophète (ﷺ) lui a donné la permission de la sacrifier
Hadith 985 — Sahih al Bukhari 13:34
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ جُنْدَبٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ ذَبَحَ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخْرَى مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏
Rapporté par Jundab : Le jour du Nahr, le Prophète (ﷺ) a accompli la prière, prononcé le sermon, puis sacrifié l’animal et a dit : « Celui qui a sacrifié avant la prière doit sacrifier un autre animal à la place, et celui qui n’a pas encore sacrifié doit le faire en mentionnant le nom d’Allah. »
Hadith 986 — Sahih al Bukhari 13:35
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ يَوْمُ عِيدٍ خَالَفَ الطَّرِيقَ‏.‏ تَابَعَهُ يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ فُلَيْحٍ‏.‏ وَحَدِيثُ جَابِرٍ أَصَحُّ‏.‏
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le jour de l’`Id, le Prophète (ﷺ) avait l’habitude de rentrer chez lui par un chemin différent de celui qu’il avait emprunté à l’aller après la prière de l’`Id
Hadith 987 — Sahih al Bukhari #987
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ ‏"‏‏.‏ وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى‏.‏ وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُمْ، أَمْنًا بَنِي أَرْفِدَةَ ‏"‏‏.‏ يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ‏.‏
Rapporté par `Urwa d’après `Aisha : Pendant les jours de Mina (11, 12 et 13 Dhul-Hijjah), Abu Bakr est venu chez elle alors que deux jeunes filles jouaient du tambourin et que le Prophète (ﷺ) était allongé, couvert de ses vêtements. Abu Bakr les a réprimandées et le Prophète (ﷺ) a découvert son visage et a dit à Abu Bakr : « Laisse-les, car ces jours sont les jours de l’`Id et les jours de Mina. » `Aisha a ajouté : « Une fois, le Prophète (ﷺ) me cachait et je regardais le spectacle des esclaves noirs dans la mosquée. (`Umar) les a réprimandés. Le Prophète (ﷺ) a dit : “Laissez-les. Ô Bani Arfida ! Continuez, vous êtes en sécurité.” »
← Précédent Retour à la collection Suivant →

Seuls les hadiths de grade Sahih et Hasan sont affichés.