Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a conclu un accord avec les habitants de Khaybar pour recevoir la moitié de la récolte en fruits et en moisson
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a confié la terre de Khaybar (à ses habitants) en échange d’une part de la récolte de fruits et de moisson, et il donnait aussi chaque année à ses épouses cent wasqs : quatre-vingts wasqs de dattes et vingt wasqs d’orge. Quand Omar est devenu calife, il a réparti les terres et les arbres de Khaybar, et a donné le choix aux épouses du Messager d’Allah ﷺ entre garder la terre et l’eau ou continuer à recevoir les wasqs chaque année. Elles ont eu des avis différents : certaines ont choisi la terre et l’eau, d’autres ont préféré les wasqs annuels. Aïcha et Hafsa faisaient partie de celles qui ont choisi la terre et l’eau
Hadith 3964 — Sahih Muslim 22:3
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنْ زَرْعٍ أَوْ ثَمَرٍ . وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَقَالَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَاءَ .
Rapporté par Abdullah b. Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a conclu un accord avec les habitants de Khaybar (pour la terre et les arbres) afin qu’ils donnent la moitié de la récolte de la terre et des arbres. Le reste du hadith est le même. Dans le hadith transmis par Ali b. Mushir, il n’est pas mentionné que Aïcha et Hafsa ont choisi la terre et l’eau, mais il a dit que Omar a donné le choix aux épouses du Messager d’Allah ﷺ pour que la terre leur soit attribuée, sans mentionner l’eau
Hadith 3965 — Sahih Muslim 22:4
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ فِيهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى نِصْفِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنَ الثَّمَرِ وَالزَّرْعِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا " . ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَابْنِ مُسْهِرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ وَزَادَ فِيهِ وَكَانَ الثَّمَرُ يُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ فَيَأْخُذُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخُمُسَ .
Rapporté par Abdullah b. Umar رضي الله عنهما : Lorsque Khaybar a été conquise, les Juifs ont demandé au Messager d’Allah ﷺ de les laisser continuer à cultiver ces terres en échange de la moitié de la récolte de fruits et de céréales. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je vous laisserai ici aussi longtemps que nous le voudrons. » Le reste du hadith est identique, avec cette précision : « Les fruits seront partagés à parts égales pour la moitié de Khaybar. Et sur la moitié de la récolte de la terre, le Messager d’Allah ﷺ recevait un cinquième. »
Hadith 3966 — Sahih Muslim 22:5
وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرُ ثَمَرِهَا .
Rapporté par Abdullah b. Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a rendu aux Juifs de Khaybar les palmiers-dattiers et les terres de Khaybar, à condition qu’ils les travaillent avec leurs propres moyens (semences, outils) et qu’ils donnent la moitié de la récolte au Messager d’Allah ﷺ
Hadith 3967 — Sahih Muslim 22:6
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا وَكَانَتِ الأَرْضُ حِينَ ظُهِرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا " . فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ .
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنهما : Omar b. al-Khattab رضي الله عنه a expulsé les Juifs et les Chrétiens du territoire du Hijaz. Lorsque le Messager d’Allah ﷺ a conquis Khaybar, il avait l’intention d’en expulser les Juifs, car cette terre, une fois conquise, appartenait à Allah, à Son Messager ﷺ et aux musulmans. Les Juifs ont demandé au Messager d’Allah ﷺ de les laisser y rester à condition qu’ils la travaillent et reçoivent en échange la moitié des fruits. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Nous vous laisserons ici tant que nous le voudrons. » Ils y sont donc restés jusqu’à ce que Omar les expulse vers Taima’ et Ariha (deux villages en Arabie, mais hors du Hijaz)
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Chaque fois qu’un musulman plante un arbre, il reçoit une récompense comme une aumône pour tout ce qui en est mangé : que ce soit volé, mangé par des bêtes ou des oiseaux, tout cela est considéré comme une aumône pour lui. (En résumé) il ne subit aucune perte, tout devient une aumône de sa part. »
Hadith 3969 — Sahih Muslim 22:8
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أُمِّ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيَّةِ فِي نَخْلٍ لَهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ " . فَقَالَتْ بَلْ مُسْلِمٌ . فَقَالَ " لاَ يَغْرِسُ مُسْلِمٌ غَرْسًا وَلاَ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلاَ دَابَّةٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ " .
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a rendu visite à Umm Mubashshir al-Ansariya dans son verger de palmiers-dattiers et lui a dit : « Qui a planté ces arbres ? Un musulman ou un non-musulman ? » Elle a répondu : « Un musulman, bien sûr. » Il a alors dit : « Chaque fois qu’un musulman plante ou cultive une terre, et que des gens, des animaux ou autre chose en mangent, cela devient une aumône pour lui. »
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنهما : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Chaque fois qu’un musulman plante ou cultive, il reçoit une récompense pour tout ce que les bêtes, les oiseaux ou autre chose mangent de cela. »
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a visité le verger de Umm Ma’sud et a dit : « Umm Ma’bad, celui qui a planté cet arbre, est-ce un musulman ou un non-musulman ? » Elle a répondu : « Bien sûr, c’est un musulman. » Le Prophète ﷺ a alors dit : « Aucun musulman ne plante d’arbres dont les fruits sont mangés par des humains, des bêtes ou des oiseaux, sans que cela ne soit compté comme une aumône le Jour de la Résurrection. »