Rapporté par Hudhayfa رضي الله عنه : J’étais avec le Messager d’Allah ﷺ quand il est allé sur un tas d’ordures appartenant à une tribu. Il a uriné debout, et je me suis écarté. Le Prophète ﷺ m’a appelé à m’approcher, alors je me suis placé juste derrière ses talons. Ensuite, il a fait ses ablutions et a essuyé sur ses chaussettes
Rapporté par Abu Wa’il رضي الله عنه : Abu Musa était très strict concernant l’urine et a uriné dans une bouteille. Il a dit : « Quand la peau de quelqu’un parmi les enfants d’Israël était touchée par de l’urine, il coupait cette partie. » Hudhayfa a dit : « J’espère que ton ami ne sera pas aussi strict. Moi et le Messager d’Allah ﷺ sommes allés ensemble jusqu’à un tas d’ordures derrière une clôture. Il s’est tenu debout comme n’importe qui et a uriné. J’ai essayé de me détourner, mais il m’a fait signe, alors je me suis approché et je suis resté derrière lui jusqu’à ce qu’il ait fini. »
Rapporté par le fils de Mughira b. Shu’ba رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti pour se soulager. Mughira l’a accompagné avec une cruche pleine d’eau. Quand il est revenu après s’être soulagé, Mughira a versé de l’eau sur lui et il a fait ses ablutions et a essuyé sur ses chaussettes. Dans la version d’Ibn Rumh, il est écrit « jusqu’à » au lieu de « quand »
Rapporté par Yahya b. Sa’id رضي الله عنه avec la même chaîne de transmission : Il ajoute ces paroles : « Il s’est lavé le visage et les mains, a essuyé sa tête puis a essuyé ses chaussettes. »
Rapporté par Mughira b. Shu’ba رضي الله عنه : J’étais avec le Messager d’Allah ﷺ une nuit. Il est descendu de sa monture et s’est soulagé. Ensuite, il est revenu et j’ai versé de l’eau sur lui à partir de la cruche que j’avais avec moi. Il a fait ses ablutions et a essuyé sur ses chaussettes
Rapporté par Mughira b. Shu’ba رضي الله عنه : J’étais en voyage avec le Messager d’Allah ﷺ quand il m’a dit : « Mughira, prends cette cruche d’eau. » Je l’ai prise et je suis sorti avec lui. (Je me suis arrêté mais) le Messager d’Allah ﷺ a continué jusqu’à ce qu’il disparaisse de ma vue. Il s’est soulagé, puis il est revenu, portant une tunique syrienne à manches étroites. Il a essayé de sortir ses avant-bras, mais les manches étaient trop serrées, alors il a sorti ses mains par dessous la tunique. J’ai versé de l’eau sur ses mains, il a fait ses ablutions pour la prière, a essuyé ses chaussettes et a prié
Rapporté par Mughira b. Shu’ba رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti pour se soulager. Quand il est revenu, j’ai apporté une cruche d’eau et j’ai versé de l’eau sur ses mains. Il s’est lavé le visage. Il a essayé de laver ses avant-bras, mais les manches de sa tunique étaient serrées. Il les a donc sorties par dessous la tunique, s’est lavé les avant-bras, a essuyé sa tête, a essuyé ses chaussettes puis a prié
Rapporté par ‘Urwa b. Mughira رضي الله عنه, d’après son père : J’étais une nuit en voyage avec le Messager d’Allah ﷺ. Il m’a demandé : « As-tu de l’eau avec toi ? » J’ai répondu : « Oui. » Il est descendu de sa monture et s’est éloigné jusqu’à disparaître dans l’obscurité. Ensuite, il est revenu et j’ai versé de l’eau pour lui à partir de la cruche. Il s’est lavé le visage. Il portait une tunique en laine et ne pouvait pas sortir ses avant-bras des manches, alors il les a sortis par dessous la tunique. Il s’est lavé les avant-bras, a essuyé sa tête. J’ai voulu lui enlever ses chaussettes, mais il a dit : « Laisse-les, car mes pieds étaient propres quand je les ai mises. » Il a donc seulement essuyé dessus
Rapporté par Urwah al Mughira d’après son père : Il a aidé le Messager d’Allah ﷺ à faire ses ablutions, et il a vu qu’il a essuyé sur ses chaussures. Mughira lui a demandé à propos du lavage des pieds après avoir enlevé les chaussures, mais le Prophète ﷺ a répondu : « Je les ai mises alors qu’elles étaient propres. »
Rapporté par Urwa ibn al Mughira ibn Shu'ba, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ est resté en arrière lors d’un voyage, et je suis resté avec lui. Après s’être soulagé, il a dit : « As-tu de l’eau avec toi ? » Je lui ai apporté un récipient d’eau ; il s’est lavé les paumes et le visage, puis, en voulant sortir ses avant-bras, il n’a pas pu à cause de la manche serrée de son vêtement. Il les a donc sortis par-dessous, a posé le vêtement sur ses épaules, puis s’est lavé l’avant-bras. Ensuite, il a essuyé le devant de sa tête, son turban et ses chaussettes. Il est alors monté sur sa monture, et moi aussi, puis nous avons rejoint les gens. Ils avaient commencé la prière avec ‘Abd ar-Rahman ibn ‘Awf comme imam et avaient déjà terminé une unité. Quand il a vu le Messager d’Allah ﷺ arriver, il a voulu reculer, mais le Prophète ﷺ lui a fait signe de continuer et a prié avec eux. Quand ils ont terminé la prière, le Prophète ﷺ s’est levé, moi aussi, et nous avons accompli l’unité qui avait été faite avant notre arrivée