حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيُّ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَسَرَيْنَا لَيْلَةً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ قُبَيْلَ الصُّبْحِ وَقَعْنَا تِلْكَ الْوَقْعَةَ الَّتِي لاَ وَقْعَةَ عِنْدَ الْمُسَافِرِ أَحْلَى مِنْهَا فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ سَلْمِ بْنِ زَرِيرٍ وَزَادَ وَنَقَصَ . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ وَكَانَ أَجْوَفَ جَلِيدًا فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِشِدَّةِ صَوْتِهِ بِالتَّكْبِيرِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ ضَيْرَ ارْتَحِلُوا " . وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ .
Rapporté par ‘Imran b. Husain رضي الله عنه : Nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ en voyage et nous avons voyagé toute la nuit jusqu’à ce qu’à la fin, juste avant l’aube, nous nous soyons allongés pour nous reposer, et rien n’est plus doux pour un voyageur que cela, et seul la chaleur du soleil nous a réveillés. Le reste du hadith est le même (que précédemment), sauf ce détail : « Quand ‘Umar b. Khattab s’est réveillé, il a vu ce qui était arrivé aux gens. C’était un homme corpulent et robuste ; il a récité le takbir à haute voix jusqu’à ce que le Messager d’Allah ﷺ se réveille grâce à la force de sa voix. Quand le Messager d’Allah ﷺ s’est levé, les gens lui ont raconté ce qui s’était passé. Il a dit : “Ce n’est pas grave ; avancez”, et (le reste du hadith) a été rapporté. »
Rapporté par Abu Qatada رضي الله عنه : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ était en voyage, il s’arrêtait pour se reposer la nuit, et il avait l’habitude de s’allonger sur le côté droit. Quand il se reposait avant l’aube, il étendait son avant-bras et posait sa tête sur sa paume
Rapporté par Qatada d’après Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui oublie la prière doit la faire dès qu’il s’en souvient, il n’y a pas d’autre expiation que cela. » Qatada a dit : (Allah dit) « Et accomplis la prière pour te souvenir de Moi. »
Hadith 1567 — Sahih Muslim 5:400
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ " لاَ كَفَّارَةَ لَهَا إِلاَّ ذَلِكَ " .
Rapporté par Qatada رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Qatada, mais ici il n’est pas mentionné : « Il n’y a pas d’autre expiation que cela. »
Hadith 1568 — Sahih Muslim 5:401
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ نَسِيَ صَلاَةً أَوْ نَامَ عَنْهَا فَكَفَّارَتُهَا أَنْ يُصَلِّيَهَا إِذَا ذَكَرَهَا " .
Rapporté par Qatada d’après Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui oublie la prière, ou qui a dormi (et l’a manquée), son expiation est simplement de la faire dès qu’il s’en souvient. »
Rapporté par Qatada d’après Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque l’un de vous manque la prière à cause du sommeil ou de l’oubli, il doit la faire dès qu’il s’en souvient, car Allah a dit : “Accomplis la prière pour te souvenir de Moi.” »
Rapporté par Aïsha (l’épouse du Messager d’Allah ﷺ) رضي الله عنها : La prière a été prescrite en deux rak‘ats, deux rak‘ats, aussi bien en voyage qu’en résidence. La prière en voyage est restée telle qu’elle a été prescrite, mais une addition a été faite à la prière en résidence
Rapporté par Aïsha (l’épouse du Messager d’Allah ﷺ) رضي الله عنها : Allah a prescrit la prière en deux rak‘ats, puis elle a été complétée (à quatre rak‘ats) pour la résidence, mais elle est restée telle qu’elle était en voyage, comme lors de son obligation
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : La prière a été prescrite en deux rak‘ats, la prière en voyage est restée la même, mais la prière en résidence a été complétée. (Zuhri a dit qu’il a demandé à ‘Urwa pourquoi Aïsha priait la prière complète en voyage, et il a répondu qu’elle l’interprétait ainsi, comme le faisait ‘Uthman)
Rapporté par Yahya b. Umayya رضي الله عنه : J’ai dit à ‘Umar b. al-Khattab que Allah a dit : « Vous pouvez raccourcir la prière seulement si vous craignez d’être attaqués par les mécréants » (Coran, 4:101), alors que les gens sont maintenant en sécurité. Il a répondu : « Je me suis posé la même question que toi, alors j’ai demandé au Messager d’Allah ﷺ à ce sujet, et il a dit : “C’est une faveur qu’Allah vous a accordée, acceptez donc Sa faveur.” »