Rapporté par Abdullah bin As-Sa'di : Je suis venu voir ‘Umar bin Al-Khattab, رضي الله عنه, depuis Ash-Sham, et il m’a dit : « J’ai entendu dire que tu faisais un travail pour les musulmans et qu’on te payait pour cela, mais que tu refusais ce paiement. » J’ai répondu : « Oui, c’est vrai ; j’ai des chevaux, des esclaves et je suis à l’aise financièrement, et je voulais que mon travail soit une aumône pour les musulmans. » ‘Umar, رضي الله عنه, a dit : « J’ai voulu la même chose que toi. Le Prophète me donnait de l’argent, et je disais : “Donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi.” Une fois, il m’a donné de l’argent et j’ai dit : “Donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi.” Il a dit : “Tout ce qu’Allah, le Puissant et Majestueux, te donne de cette richesse sans que tu l’aies demandé ou espéré, prends-le et garde-le, ou bien donne-le en aumône. Et ce qu’Il ne te donne pas, ne le désire pas et ne l’espère pas.” »
Rapporté par Abdullah bin As-Sa'di : Je suis venu voir ‘Umar bin Al-Khattab pendant son califat et ‘Umar m’a dit : « J’ai entendu dire que tu faisais des travaux pour les gens, mais que tu refusais le paiement qu’on te proposait. » J’ai répondu : « Oui, c’est vrai. » ‘Umar, رضي الله عنه, a dit : « Pourquoi fais-tu cela ? » J’ai dit : « J’ai des chevaux, des esclaves et je suis à l’aise, et je voulais que mon travail soit une aumône pour les musulmans. » ‘Umar m’a dit : « Ne fais pas cela. J’ai voulu la même chose que toi. Le Messager d’Allah me donnait un paiement et je disais : “Donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi.” Mais le Messager d’Allah a dit : “Prends-le et garde-le ou donne-le en aumône. Tout ce qui te vient de cette richesse sans que tu l’espères ni ne le demandes, prends-le, et ce qui ne vient pas, ne le désire pas.” »
Rapporté par Abdullah bin As-Sa'di : Je suis venu voir ‘Umar bin Al-Khattab pendant son califat et ‘Umar m’a dit : « J’ai entendu dire que tu faisais des travaux pour les gens mais que tu n’aimais pas recevoir de paiement. » J’ai répondu : « Oui, c’est vrai. » Il a dit : « Pourquoi fais-tu cela ? » J’ai dit : « J’ai des chevaux, des esclaves et je suis à l’aise, et je voulais que mon travail soit une aumône pour les musulmans. » ‘Umar m’a dit : « Ne fais pas cela. J’ai voulu la même chose que toi. Le Messager d’Allah me donnait un paiement et je disais : “Donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi.” Jusqu’à ce qu’un jour, le Prophète m’ait donné un paiement et j’ai dit : “Donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi.” Il a dit : “Prends-le et garde-le ou donne-le en aumône. La richesse qui te vient sans que tu l’espères ni ne la demandes, prends-la, et ce qui ne vient pas, ne le désire pas.” »
Rapporté par Abdullah bin Umar : J’ai entendu ‘Umar, رضي الله عنه, dire : Le Prophète me donnait un paiement et je disais : « Donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi. » Jusqu’au jour où il m’a donné de l’argent et j’ai dit : « Donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi. » Il a dit : « Prends-le et garde-le ou donne-le en aumône. Tout ce qui te vient de cette richesse sans que tu l’espères ni ne le demandes, prends-le, et ce qui ne vient pas, ne le désire pas. »
Hadith 2609 — Sunan an Nasai 23:175
SahihSahihSahih Muslim
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيِّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ قَالَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَالْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولاَ لَهُ اسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ . فَأَتَى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ حَتَّى أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَنَا " إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم " .
Rapporté par Abu Rabiah bin Al-Harith : Il a dit à ‘Abdul-Muttalib bin Rabi’ah bin Al-Harith et à Al-Fadl bin ‘Abbas bin ‘Abdul-Muttalib : « Allez voir le Messager d’Allah et dites-lui : “Ô Messager d’Allah, nomme-nous pour collecter la Sadaqah !” » ‘Ali bin Abi Talib est arrivé alors que nous étions ainsi, et il leur a dit : « Le Messager d’Allah ne nommera aucun de vous pour collecter la Sadaqah. » ‘Abdul-Muttalib a dit : « Je suis donc allé avec Al-Fadl jusqu’au Messager d’Allah et il nous a dit : “Cette Zakat est l’impureté des gens, et il n’est pas permis à Muhammad ni à la famille de Muhammad d’en bénéficier.” »
Rapporté par Shu'bah : J’ai dit à Abu Iyas Mu’awiyah bin Qurrah : « As-tu entendu Anas bin Malik dire : Le Messager d’Allah a dit : Le fils de la fille d’un peuple fait partie d’eux ? » Il a répondu : « Oui. »
Hadith 2611 — Sunan an Nasai 23:177
SahihSahihSahih - Agreed Upon
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ " .
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah a dit : « Le fils de la fille d’un peuple fait partie d’eux. »
Hadith 2612 — Sunan an Nasai 23:178
SahihSahihHasan
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ فَأَرَادَ أَبُو رَافِعٍ أَنْ يَتْبَعَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الصَّدَقَةَ لاَ تَحِلُّ لَنَا وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ " .
Rapporté par Ibn Abi Rafi, d’après son père : Le Messager d’Allah a nommé un homme des Banu Makhzum pour collecter la Sadaqah. Abu Rafi a voulu l’accompagner, mais le Messager d’Allah a dit : « La Sadaqah ne nous est pas permise, et l’esclave affranchi d’un peuple fait partie d’eux. »
Rapporté par Bahz bin Hakim, d’après son père, d’après son grand-père : Quand on apportait quelque chose au Prophète, il demandait si c’était un cadeau ou une aumône. Si on disait que c’était une aumône, il n’en mangeait pas, et si c’était un cadeau, il tendait la main pour le prendre
Hadith 2614 — Sunan an Nasai 23:180
SahihSahihSahih - Agreed Upon
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَتَعْتِقَهَا وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَاعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَخُيِّرَتْ حِينَ أُعْتِقَتْ وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " . وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا .
Rapporté par ‘Aishah : Elle voulait acheter Barirah et l’affranchir, mais on a exigé que l’allégeance de Barirah (wala’) leur revienne. Elle en a parlé au Messager d’Allah et il a dit : « Achète-la et affranchis-la, car l’allégeance revient à celui qui affranchit l’esclave. » Barirah a eu le choix quand elle a été affranchie. On a apporté de la viande au Messager d’Allah et on a dit : « Ceci a été donné en aumône à Barirah. » Il a dit : « C’est une aumône pour elle et un cadeau pour nous. » Son mari était un homme libre