हे अल्लाह, मैं आपका सेवक हूँ, आपके सेवक का पुत्र हूँ, और आपकी सेविका का पुत्र हू — चिंता
اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ، أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وَجَلَاءَ حُزْنِي، وَذَهَابَ هَمِّي
लिप्यंतरण: Allaahumma innee 'abduka ibnu 'abdika ibnu amatik, naasiyatee biyadik, maadin fiyya hukmuk, 'adlun fiyya qadaa'uk, as'aluka bikulli ismin huwa laka sammayta bihi nafsak, aw anzaltahu fee kitaabik, aw 'allamtahu ahadan min khalqik, awista'tharta bihi fee 'ilmil-ghaybi 'indak, an taj'alal-Qur'aana rabee'a qalbee, wa noora sadree, wa jalaa'a huznee, wa dhahaaba hammee
अनुवाद: हे अल्लाह, मैं आपका सेवक हूँ, आपके सेवक का पुत्र हूँ, और आपकी सेविका का पुत्र हूँ। मेरी सारी शक्ति आपके हाथ में है। आपका आदेश मुझ पर सदैव लागू है। आपका निर्णय मेरे ऊपर न्यायसंगत है। मैं आपसे हर नाम से माँगता हूँ जो आप ने अपने लिए नामित किया है, या अपने किताब में प्रकट किया है, या अपने किसी सृष्टि को सिखाया है, या अनदेखी के ज्ञान में संरक्षित किया है, कि आप कुरान को मेरे ह्रदय का स्रोत, मेरे सीने की रोशनी, मेरे दुःख का नाशक, और मेरे चिंता का निदान बनाएँ।
संदर्भ: Ahmad 1:391