Qurani·قرآني
Русский

Торговые сделки (Китаб аль-Буйу)

90 хадисов · #3326–3415

Хадис 3406 — Sunan Abu Dawud 23:81
ДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ رَجَاءٍ، - يَعْنِي الْمَكِّيَّ - قَالَ ابْنُ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَذَرِ الْمُخَابَرَةَ فَلْيَأْذَنْ بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏ ‏.‏
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Кто не откажется от возделывания земли в обмен на часть урожая /мухабара/, пусть ждёт войны от Аллаха и Его Посланника”»
Хадис 3407 — Sunan Abu Dawud 23:82
СахихСахихСахихIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُخَابَرَةِ ‏.‏ قُلْتُ وَمَا الْمُخَابَرَةُ قَالَ أَنْ تَأْخُذَ الأَرْضَ بِنِصْفٍ أَوْ ثُلُثٍ أَوْ رُبُعٍ ‏.‏
Зейд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха ﷺ запретил мухабару. Я спросил: “А что такое мухабара?” Он ответил: “Возделывание земли в обмен на половину, треть или четверть урожая”»
Хадис 3408 — Sunan Abu Dawud 23:83
СахихСахихСахихСахих Bukhari (2329) Sahih Muslim (1551)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ ‏.‏
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ оставил жителей Хайбара обрабатывать (принадлежавшую им ранее) землю с условием, что они будут отдавать ему половину (урожая) фиников и зерна
Хадис 3409 — Sunan Abu Dawud 23:84
СахихСахихСахих Muslim (1551)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ غَنَجٍ - عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَأَنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرَ ثَمَرَتِهَا ‏.‏
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ отдал иудеям Хайбара пальмы и землю Хайбара с тем условием, что они будут обрабатывать её своими силами и отдавать Посланнику Аллаха ﷺ половину урожая фиников
Хадис 3410 — Sunan Abu Dawud 23:85
Хасан SahihХасан SahihСахихIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ وَاشْتَرَطَ أَنَّ لَهُ الأَرْضَ وَكُلَّ صَفْرَاءَ وَبَيْضَاءَ ‏.‏ قَالَ أَهْلُ خَيْبَرَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِالأَرْضِ مِنْكُمْ فَأَعْطِنَاهَا عَلَى أَنَّ لَكُمْ نِصْفَ الثَّمَرَةِ وَلَنَا نِصْفٌ ‏.‏ فَزَعَمَ أَنَّهُ أَعْطَاهُمْ عَلَى ذَلِكَ فَلَمَّا كَانَ حِينَ يُصْرَمُ النَّخْلُ بَعَثَ إِلَيْهِمْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَحَزَرَ عَلَيْهِمُ النَّخْلَ وَهُوَ الَّذِي يُسَمِّيهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ الْخَرْصَ فَقَالَ فِي ذِهْ كَذَا وَكَذَا قَالُوا أَكْثَرْتَ عَلَيْنَا يَا ابْنَ رَوَاحَةَ ‏.‏ فَقَالَ فَأَنَا أَلِي حَزْرَ النَّخْلِ وَأُعْطِيكُمْ نِصْفَ الَّذِي قُلْتُ ‏.‏ قَالُوا هَذَا الْحَقُّ وَبِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ قَدْ رَضِينَا أَنْ نَأْخُذَهُ بِالَّذِي قُلْتَ ‏.‏
Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Когда Посланник Аллаха ﷺ завоевал Хайбар, он поставил условие о том, что земля, а также всё жёлтое и белое (золото и серебро) принадлежат ему, а жители Хайбара сказали: “Мы лучше разбираемся в земледелии, чем вы. Отдай нам её с условием, что вам будет принадлежать половина урожая, а нам вторая половина”. И Посланник Аллаха ﷺ согласился. Когда на пальмах появились плоды, Посланник Аллаха ﷺ отправил к ним ‘Абдуллаха ибн Раваху, чтобы он оценил приблизительно количество плодов, и он сказал им: “С этих пальм нужно отдать столько-то”. (Не соглашаясь с его оценкой и желая дать меньше,) они сказали: “О Ибн Раваха! Это слишком много!” Он сказал: “Тогда оставьте мне плоды, и я отдам вам половину названного мною количества”. Они сказали: “(О нет!) Это истина и на ней держатся небеса и земля. Мы согласны с тем, что ты сказал”»
Хадис 3411 — Sunan Abu Dawud 23:86
Сахих IsnaadСахих IsnaadХасан
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ فَحَزَرَ وَقَالَ عِنْدَ قَوْلِهِ وَكُلَّ صَفْرَاءَ وَبَيْضَاءَ يَعْنِي الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ لَهُ ‏.‏
В версии Джафара ибн Буркана содержится пояснение: под жёлтым и белым подразумеваются соответственно золото и серебро
Хадис 3412 — Sunan Abu Dawud 23:87
Сахих IsnaadСахих IsnaadХасан
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا كَثِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، حَدَّثَنَا مَيْمُونٌ، عَنْ مِقْسَمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ زَيْدٍ قَالَ فَحَزَرَ النَّخْلَ وَقَالَ فَأَنَا أَلِي جُذَاذَ النَّخْلِ وَأُعْطِيكُمْ نِصْفَ الَّذِي قُلْتُ ‏.‏
В версии Миксама говорится, что когда Пророк ﷺ завоевал Хайбар… Он упомянул хадис, подобный хадису 3410, и упомянул, что ‘Абдуллах ибн Раваха примерно оценил урожай и сказал: «Я возьму урожай и дам вам половину того количества, которое я назвал»
Хадис 3413 — Sunan Abu Dawud 23:88
Даиф IsnaadДаиф IsnaadДаифДаиф
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أُخْبِرْتُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَبْعَثُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَيَخْرُصُ النَّخْلَ حِينَ يَطِيبُ قَبْلَ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْهُ ثُمَّ يُخَيِّرُ يَهُودَ يَأْخُذُونَهُ بِذَلِكَ الْخَرْصِ أَوْ يَدْفَعُونَهُ إِلَيْهِمْ بِذَلِكَ الْخَرْصِ لِكَىْ تُحْصَى الزَّكَاةُ قَبْلَ أَنْ تُؤْكَلَ الثِّمَارُ وَتُفَرَّقَ ‏.‏
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Пророк ﷺ отправлял ‘Абдуллаха ибн Раваху, чтобы он оценил приблизительное количество плодов на пальмах, а потом предлагал иудеям выбрать одно из двух: либо они берут половину в соответствии с количеством, которое он определил, либо, напротив, отдают мусульманам их половину в соответствии с этим. Он поступал так, чтобы определить размер закята до того, как плоды начнут есть и они разойдутся»
Хадис 3414 — Sunan Abu Dawud 23:89
СахихСахих LighairihiДаиф
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ خَيْبَرَ فَأَقَرَّهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا كَانُوا وَجَعَلَهَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ فَبَعَثَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَخَرَصَهَا عَلَيْهِمْ ‏.‏
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что, когда Аллах даровал Своему Посланнику Хайбар, Посланник Аллаха ﷺ оставил их на их земле с условием, что урожай они будут делить поровну, и послал к ним ‘Абдуллаха ибн Раваху, чтобы он определил приблизительное количество плодов
Хадис 3415 — Sunan Abu Dawud 23:90
Сахих IsnaadСахих IsnaadСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ خَرَصَهَا ابْنُ رَوَاحَةَ أَرْبَعِينَ أَلْفَ وَسْقٍ وَزَعَمَ أَنَّ الْيَهُودَ لَمَّا خَيَّرَهُمُ ابْنُ رَوَاحَةَ أَخَذُوا الثَّمَرَ وَعَلَيْهِمْ عِشْرُونَ أَلْفَ وَسْقٍ ‏.‏
Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что ‘Абдуллах ибн Раваха оценил приблизительное количество плодов, и у него получилось сорок тысяч васков, и когда он предоставил иудеям выбор, они выбрали плоды и обязались отдать мусульманам двадцать тысяч васков плодов
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.