Передают со слов Сулеймана ибн Мусы, что (вольноотпущенник Ибн ‘Умара) Нафи‘ сказал: «(Однажды) Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) услышал (звуки) дудки». (Нафи‘) сказал: «И тогда он приставил пальцы к ушам, а затем удалившись от дороги, сказал мне: “О Нафи‘, ты слышишь что-нибудь?”» (Нафи‘) сказал: «Я сказал: “Нет”». (Нафи‘) сказал: «И, убрав пальцы с ушей, он сказал: “(Однажды) я находился вместе с Пророком ﷺ и услышав подобное, он сделал то же самое”».Абу ‘Али аль-Луълуи сказал: «Я слышал, как Абу Дауд говорил: “Этот хадис отвергаемый”
Хадис 4925 — Sunan Abu Dawud 43:153
Хасан Sahih IsnaadХасан Sahih IsnaadХасанIsnaad Sahih
СахихСахихСахихСахих Bukhari (2535) Sahih Muslim (2180)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا مُخَنَّثٌ وَهُوَ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ أَخِيهَا إِنْ يَفْتَحِ اللَّهُ الطَّائِفَ غَدًا دَلَلْتُكَ عَلَى امْرَأَةٍ تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْمَرْأَةُ كَانَ لَهَا أَرْبَعُ عُكَنٍ فِي بَطْنِهَا .
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا مُخَنَّثٌ وَهُوَ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ أَخِيهَا إِنْ يَفْتَحِ اللَّهُ الطَّائِفَ غَدًا دَلَلْتُكَ عَلَى امْرَأَةٍ تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْمَرْأَةُ كَانَ لَهَا أَرْبَعُ عُكَنٍ فِي بَطْنِهَا .
Хадис 4930 — Sunan Abu Dawud 43:158
СахихСахихСахихСахих Bukhari (6834)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلاَتِ مِنَ النِّسَاءِ وَقَالَ " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ وَأَخْرِجُوا فُلاَنًا وَفُلاَنًا " . يَعْنِي الْمُخَنَّثِينَ .
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلاَتِ مِنَ النِّسَاءِ وَقَالَ " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ وَأَخْرِجُوا فُلاَنًا وَفُلاَنًا " . يَعْنِي الْمُخَنَّثِينَ .
Хадис 4931 — Sunan Abu Dawud 43:159
СахихСахихСахихСахих Bukhari (6130) Sahih Muslim (2440)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ فَرُبَّمَا دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي الْجَوَارِي فَإِذَا دَخَلَ خَرَجْنَ وَإِذَا خَرَجَ دَخَلْنَ .
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я играла с куклами, и иногда Пророк ﷺ входил ко мне, когда у меня были девочки(, которые играли со мной). Когда Посланник Аллаха ﷺ заходил (домой), они выходили, а когда он уходил, они (снова) заходили»
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ вернулся из похода на Табук или Хайбар, и маленькая комната, (в которой сидела ‘Аиша,) была занавешена, но подул ветер, и из-за занавески показались куклы, с которыми обычно играла ‘Аиша. (Увидев их, Посланник Аллаха ﷺ) спросил: “Что это, о ‘Аиша?” Она ответила: “Это мои дочки”. Тут Посланник Аллаха ﷺ заметил среди кукол лошадь с двумя крыльями из материи и спросил: “А что это я вижу там среди них?” Она ответила: “Это лошадь”. (Посланник Аллаха ﷺ вновь) спросил: “А что это на ней?” Она ответила: “Это крылья”. (Посланник Аллаха ﷺ) спросил: “Лошадь с крыльями?” (‘Аиша в свою очередь) спросила: “Разве ты не слышал, что у Сулеймана была конница с крыльями?” (‘Аиша) сказала: «(Услышав это, Посланник Аллаха ﷺ) рассмеялся так, что я увидела его коренные зубы»