Qurani·قرآني
Русский

Никах (Китаб ан-Никях)

129 хадисов · #2046–2174

Хадис 2136 — Sunan Abu Dawud 12:91
СахихСахихСахих Muslim (1476)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْذِنُنَا إِذَا كَانَ فِي يَوْمِ الْمَرْأَةِ مِنَّا بَعْدَ مَا نَزَلَتْ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ ‏}‏ قَالَتْ مُعَاذَةُ فَقُلْتُ لَهَا مَا كُنْتِ تَقُولِينَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كُنْتُ أَقُولُ إِنْ كَانَ ذَلِكَ إِلَىَّ لَمْ أُوثِرْ أَحَدًا عَلَى نَفْسِي ‏.‏
Передается от Му‘азы, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха ﷺ спрашивал у нас разрешения после того, как было ниспослано: “Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жён Пророка) и удержать возле себя ту, которую пожелаешь”» (сура 33 «аль-Ахзаб», аят 51). Му‘аза спросила: «И что ты говорила Посланнику Аллаха ﷺ в таких случаях?» Она ответила: «Я говорила, что, будь на то моя воля, я никому не уступила бы его»
Хадис 2137 — Sunan Abu Dawud 12:92
СахихСахихХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ إِلَى النِّسَاءِ - تَعْنِي فِي مَرَضِهِ - فَاجْتَمَعْنَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَدُورَ بَيْنَكُنَّ فَإِنْ رَأَيْتُنَّ أَنْ تَأْذَنَّ لِيَ فَأَكُونَ عِنْدَ عَائِشَةَ فَعَلْتُنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَّ لَهُ ‏.‏
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ во время своей предсмертной болезни послал за своими жёнами и, когда они собрались, он сказал им: «Поистине, я не могу обходить вас, и, если вы разрешите, я останусь у ‘Аиши». И они разрешили ему
Хадис 2138 — Sunan Abu Dawud 12:93
СахихСахихСахихСахих Bukhari (2593، 2688)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ وَكَانَ يَقْسِمُ لِكُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا غَيْرَ أَنَّ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ ‏.‏
Жена Пророка ﷺ ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха ﷺ собирался отправиться в путь, его жёны тянули жребий по его велению и та из них, на которую падал выбор, отправлялась вместе с ним и что он делил дни и ночи между своими жёнами, только Сауда бинт Зам‘а уступила свою ночь ‘Аише
Хадис 2139 — Sunan Abu Dawud 12:94
СахихСахихСахих Bukhari (2721) Sahih Muslim (1418)
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحَقَّ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ ‏"‏ ‏.‏
Передается от ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Больше всего заслуживают соблюдения условия, посредством которых вы делаете дозволенными для себя лона»
Хадис 2140 — Sunan Abu Dawud 12:95
ДаифСахихСахих LighairihiIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ فَقُلْتُ رَسُولُ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ يُسْجَدَ لَهُ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ فَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ مَرَرْتَ بِقَبْرِي أَكُنْتَ تَسْجُدُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلُوا لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ النِّسَاءَ أَنْ يَسْجُدْنَ لأَزْوَاجِهِنَّ لِمَا جَعَلَ اللَّهُ لَهُمْ عَلَيْهِنَّ مِنَ الْحَقِّ ‏"‏ ‏.‏
Передается от Кайса ибн Са‘да: «Я прибыл в Хиру и увидел, что местные жители совершают земной поклон марзубану. И я подумал, что Посланник Аллаха ﷺ более заслуживает того, чтобы падать ниц перед ним. Я отправился к Пророку ﷺ и сказал: “Я был в Хире и видел, как люди там совершают земной поклон марзубану. А ты, о Посланник Аллаха, больше заслуживаешь того, чтобы падать ниц пред тобою”. Он спросил: “Если бы ты прошёл мимо моей могилы, ты бы совершил земной поклон ей?” Я ответил: “Нет”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Не делайте этого (и при моей жизни)… Если бы я мог повелеть кому-то из людей совершить земной поклон перед другим, то велел бы жёнам падать ниц перед мужьями из-за права на них, которое дал им Аллах”»
Хадис 2141 — Sunan Abu Dawud 12:96
СахихСахихСахихСахих Bukhari (5193) Sahih Muslim (1436)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأَبَتْ فَلَمْ تَأْتِهِ فَبَاتَ غَضْبَانَ عَلَيْهَا لَعَنَتْهَا الْمَلاَئِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ ‏"‏ ‏.‏
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Если мужчина позвал жену на супружеское ложе, а она отказалась прийти (без уважительной с точки зрения Шариата причины) и он лёг спать, гневаясь на неё, ангелы будут проклинать её до самого утра»
Хадис 2142 — Sunan Abu Dawud 12:97
Хасан SahihХасан SahihХасанIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو قَزَعَةَ الْبَاهِلِيُّ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ زَوْجَةِ أَحَدِنَا عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ - أَوِ اكْتَسَبْتَ - وَلاَ تَضْرِبِ الْوَجْهَ وَلاَ تُقَبِّحْ وَلاَ تَهْجُرْ إِلاَّ فِي الْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ‏"‏ وَلاَ تُقَبِّحْ ‏"‏ ‏.‏ أَنْ تَقُولَ قَبَّحَكِ اللَّهُ ‏.‏
Передается от Му‘авии аль-Кушайри, да будет доволен им Аллах: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, каково право жены любого из нас в отношении мужа?” Он ответил: “Ты должен кормить её, когда ешь сам, одевать её, когда одеваешься сам (или: зарабатываешь), не бить её по лицу и не оскорблять, и если и покидать её на ложе, то только оставаясь в том же доме”». Абу Дауд сказал, что под оскорблениями подразумеваются слова: «Да обезобразит тебя Аллах»
Хадис 2143 — Sunan Abu Dawud 12:98
Хасан SahihХасан SahihХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نِسَاؤُنَا مَا نَأْتِي مِنْهُنَّ وَمَا نَذَرُ قَالَ ‏"‏ ائْتِ حَرْثَكَ أَنَّى شِئْتَ وَأَطْعِمْهَا إِذَا طَعِمْتَ وَاكْسُهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ وَلاَ تُقَبِّحِ الْوَجْهَ وَلاَ تَضْرِبْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى شُعْبَةُ ‏"‏ تُطْعِمُهَا إِذَا طَعِمْتَ وَتَكْسُوهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ ‏"‏ ‏.‏
Передается от Бахза ибн Хакима: «Мне рассказывал мой отец от моего деда: “Я спросил: “О Посланник Аллаха, что нам дозволено делать с нашими жёнами, а что запрещено?” Он ответил: “Приходи на пашню свою, как пожелаешь… Корми жену, когда ешь сам, одевай её, когда одеваешься сам, и не оскорбляй её и не бей””»
Хадис 2144 — Sunan Abu Dawud 12:99
СахихСахихДаиф
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الْمُهَلَّبِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَزِينٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ دَاوُدَ الْوَرَّاقِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقُلْتُ مَا تَقُولُ فِي نِسَائِنَا قَالَ ‏ "‏ أَطْعِمُوهُنَّ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُنَّ مِمَّا تَكْتَسُونَ وَلاَ تَضْرِبُوهُنَّ وَلاَ تُقَبِّحُوهُنَّ ‏"‏ ‏.‏
Передается от Му‘авии аль-Кушайри, да будет доволен им Аллах: «Я пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и спросил его: “Что ты скажешь о наших жёнах?” Посланник Аллаха ﷺ ответил: “Кормите их из того, что едите сами, одевайте их из того, что носите сами, и не бейте их и не оскорбляйте”»
Хадис 2145 — Sunan Abu Dawud 12:100
ХасанХасанДаиф
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فَإِنْ خِفْتُمْ نُشُوزَهُنَّ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَمَّادٌ يَعْنِي النِّكَاحَ ‏.‏
Абу Хурра ар-Рукаши передаёт от своего дяди по отцу, что Пророк ﷺ сказал: «Если вы опасаетесь их непокорности, покидайте их на супружеском ложе». (Передатчик) Хаммад сказал, что имеется в виду половая близость
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.