Qurani·قرآني
Русский

Никах (Китаб ан-Никях)

129 хадисов · #2046–2174

Хадис 2096 — Sunan Abu Dawud 12:51
СахихХасан
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَارِيَةً، بِكْرًا أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ أَنَّ أَبَاهَا زَوَّجَهَا وَهِيَ كَارِهَةٌ فَخَيَّرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что к Пророку ﷺ пришла девушка-девственница и сказала, что её отец выдал её замуж без её согласия, и Пророк ﷺ предоставил ей выбор
Хадис 2097 — Sunan Abu Dawud 12:52
ДаифСахихХасан
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ النَّاسُ مُرْسَلاً مَعْرُوفٌ ‏.‏
‘Икрима передаёт этот хадис от Пророка ﷺ не упоминая Ибн ‘Аббаса. Абу Дауд сказал: «Он не упоминал Ибн Аббаса. Он известен в таком виде люди передают его в виде хадиса-мурсаль»
Хадис 2098 — Sunan Abu Dawud 12:53
СахихСахихХасан SahihСахих Muslim (1421)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَيِّمُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ فِي نَفْسِهَا وَإِذْنُهَا صُمَاتُهَا ‏"‏ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ الْقَعْنَبِيِّ ‏.‏
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Побывавшая замужем женщина имеет больше прав на саму себя, чем её покровитель. А у девственницы следует спрашивать позволения выдать её замуж, а согласие её молчание»
Хадис 2099 — Sunan Abu Dawud 12:54
СахихСахихСахихСахих Muslim (1421)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ ‏"‏ الثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ يَسْتَأْمِرُهَا أَبُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ‏"‏ أَبُوهَا ‏"‏ ‏.‏ لَيْسَ بِمَحْفُوظٍ ‏.‏
‘Абдуллах ибн аль-Фадль передаёт хадис со своим иснадом: «Побывавшая замужем женщина имеет больше прав на саму себя, чем её покровитель. А у девственницы её отец должен спрашивать позволения выдать её замуж». Абу Дауд сказал: «Слов “её отец” нет в утверждённой, достоверной версии»
Хадис 2100 — Sunan Abu Dawud 12:55
СахихСахихСахихСахих
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ لِلْوَلِيِّ مَعَ الثَّيِّبِ أَمْرٌ وَالْيَتِيمَةُ تُسْتَأْمَرُ وَصَمْتُهَا إِقْرَارُهَا ‏"‏ ‏.‏
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Покровитель не имеет никакой власти над женщиной, побывавшей замужем. И у сироты спрашивают согласия, и её молчание расценивается как подтверждение»
Хадис 2101 — Sunan Abu Dawud 12:56
СахихСахихСахихСахих Bukhari (5138)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُجَمِّعٍ، ابْنَىْ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّيْنِ عَنْ خَنْسَاءَ بِنْتِ خِدَامٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ أَبَاهَا، زَوَّجَهَا وَهِيَ ثَيِّبٌ فَكَرِهَتْ ذَلِكَ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَرَدَّ نِكَاحَهَا ‏.‏
Передается от Хансы бинт Хизам аль-Ансарийя, да будет доволен ею Аллах, что она побывала замужем, а потом отец снова выдал её замуж без её согласия. Ей не понравилось это, и она пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказала ему обо всём, и он объявил её брак недействительным
Хадис 2102 — Sunan Abu Dawud 12:57
ХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَبَا هِنْدٍ، حَجَمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْيَافُوخِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا بَنِي بَيَاضَةَ أَنْكِحُوا أَبَا هِنْدٍ وَانْكِحُوا إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ مِمَّا تَدَاوَوْنَ بِهِ خَيْرٌ فَالْحِجَامَةُ ‏"‏ ‏.‏
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Абу Хинд сделал Пророку ﷺ кровопускание на макушке и Пророк ﷺ сказал: «О бану Баяда! Выдавайте (ваших женщин) за Абу Хинда и роднитесь с ним». А потом он сказал: «Если и есть в чём-то из того, чем вы лечитесь, благо, то это кровопускание /хиджама/»
Хадис 2103 — Sunan Abu Dawud 12:58
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيُّ، - مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ - حَدَّثَتْنِي سَارَّةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ، أَنَّهَا سَمِعَتْ مَيْمُونَةَ بِنْتَ كَرْدَمٍ، قَالَتْ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي فِي حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَوَقَفَ لَهُ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ وَمَعَهُ دِرَّةٌ كَدِرَّةِ الْكُتَّابِ فَسَمِعْتُ الأَعْرَابَ وَالنَّاسَ وَهُمْ يَقُولُونَ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي فَأَخَذَ بِقَدَمِهِ فَأَقَرَّ لَهُ وَوَقَفَ عَلَيْهِ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ فَقَالَ إِنِّي حَضَرْتُ جَيْشَ عِثْرَانَ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى جَيْشَ غِثْرَانَ - فَقَالَ طَارِقُ بْنُ الْمُرَقَّعِ مَنْ يُعْطِينِي رُمْحًا بِثَوَابِهِ قُلْتُ وَمَا ثَوَابُهُ قَالَ أُزَوِّجُهُ أَوَّلَ بِنْتٍ تَكُونُ لِي ‏.‏ فَأَعْطَيْتُهُ رُمْحِي ثُمَّ غِبْتُ عَنْهُ حَتَّى عَلِمْتُ أَنَّهُ قَدْ وُلِدَ لَهُ جَارِيَةٌ وَبَلَغَتْ ثُمَّ جِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ أَهْلِي جَهِّزْهُنَّ إِلَىَّ ‏.‏ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَفْعَلَ حَتَّى أُصْدِقَهُ صَدَاقًا جَدِيدًا غَيْرَ الَّذِي كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَحَلَفْتُ لاَ أُصْدِقُ غَيْرَ الَّذِي أَعْطَيْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَبِقَرْنِ أَىِّ النِّسَاءِ هِيَ الْيَوْمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَدْ رَأَتِ الْقَتِيرَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَرَى أَنْ تَتْرُكَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَاعَنِي ذَلِكَ وَنَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنِّي قَالَ ‏"‏ لاَ تَأْثَمُ وَلاَ يَأْثَمُ صَاحِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْقَتِيرُ الشَّيْبُ ‏.‏
Передается от Маймуны бинт Кардам, да будет доволен ею Аллах: «Я отправилась в хадж вместе с посланником Аллаха ﷺ и своим отцом. Я увидела Посланника Аллаха ﷺ и мой отец приблизился к нему. Он сидел на верблюдице, и у него была палочка, подобная палочке писцов, и я слышала, как от бедуинов и других людей исходил звук: “Топ-топ, топ-топ”. Мой отец приблизился к нему и взялся за его ступню и признал его (пророческую миссию). Посланник Аллаха ﷺ обратил на него внимание и остановился, чтобы выслушать его. Он сказал: “Я был в войске Исрана, и Тарик ибн аль-Муракка спросил: “Кто даст мне копьё за вознаграждение?” Я спросил: “А каково вознаграждение?” Он сказал: “Я выдам за него свою первую дочь, которая родится у меня”. И я отдал ему копьё. После этого я долгое время не видел его, а потом узнал, что у него родилась дочь и она уже повзрослела. Я пришёл к нему и сказал ему: “Приготовь же для меня мою жену”. А он поклялся, что не сделает этого, пока я не дам ему новый брачный дар помимо того, о котором мы договаривались тогда. А я поклялся, что не дам ему ничего сверх того, что уже дал”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “А какого она сейчас возраста?” Он ответил: “Уже увидела седину”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Я считаю, ты должен её оставить”. Меня это напугало, и я посмотрела на Посланника Аллаха ﷺ. Заметив это, он сказал: “Ни на тебе, ни на твоём товарище не будет греха”»
Хадис 2104 — Sunan Abu Dawud 12:59
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، أَنَّ خَالَتَهُ، أَخْبَرَتْهُ عَنِ امْرَأَةٍ، قَالَتْ هِيَ مُصَدَّقَةٌ امْرَأَةُ صِدْقٍ قَالَتْ بَيْنَا أَبِي فِي غَزَاةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذْ رَمِضُوا فَقَالَ رَجُلٌ مَنْ يُعْطِينِي نَعْلَيْهِ وَأُنْكِحُهُ أَوَّلَ بِنْتٍ تُولَدُ لِي فَخَلَعَ أَبِي نَعْلَيْهِ فَأَلْقَاهُمَا إِلَيْهِ فَوُلِدَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَبَلَغَتْ وَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ الْقَتِيرِ ‏.‏
Ибрахим ибн Майсара передаёт от своей тётки со стороны матери, что достойная доверия женщина рассказала ей: «Когда мой отец был в составе войска во времена невежества, солнце стало жечь так, что один человек сказал: “Кто отдаст мне свои сандалии, а я выдам за него первую дочь, которая у меня родится?” Мой отец снял сандалии и бросил ему. А потом у того человека родилась дочь и достигла совершеннолетия…» И она пересказала историю, подобную приведённой выше, только без упоминания седины
Хадис 2105 — Sunan Abu Dawud 12:60
СахихСахихСахихСахих Muslim (1426)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنْ صَدَاقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ ثِنْتَا عَشْرَةَ أُوقِيَّةً وَنَشٌّ ‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا نَشٌّ قَالَتْ نِصْفُ أُوقِيَّةٍ ‏.‏
Передается от Абу Салямы: «Я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, о размере брачного дара, который Пророк ﷺ давал своим жёнам, и она ответила: “Двенадцать окий и нашш”. Я спросил: “А что такое нашш?” Она ответила: “Половина окии”»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.