Qurani·قرآني
Русский

Медицина (Китаб ат-Тибб)

49 хадисов · #3855–3903

Хадис 3895 — Sunan Abu Dawud 29:41
СахихСахихСахих Bukhari (5745) Sahih Muslim (2194)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِلإِنْسَانِ إِذَا اشْتَكَى يَقُولُ بِرِيقِهِ ثُمَّ قَالَ بِهِ فِي التُّرَابِ ‏ "‏ تُرْبَةُ أَرْضِنَا بِرِيقَةِ بَعْضِنَا يُشْفَى سَقِيمُنَا بِإِذْنِ رَبِّنَا ‏"‏ ‏.‏
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что, когда человек жаловался на что-либо, Пророк ﷺ касался земли предварительно смоченным слюной указательным пальцем и (протирал больное место со словами): «Почва нашей земли вместе со слюной кого-нибудь из нас, и будет исцелён наш больной с дозволения нашего Господа! /Бисми-Лляхи! Турбату арды-на бирикати ба‘ды-на, йушфа сакыму-на би-изни Рабби-на!/»
Хадис 3896 — Sunan Abu Dawud 29:42
СахихСахихIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ زَكَرِيَّا، قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرٌ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ ثُمَّ أَقْبَلَ رَاجِعًا مِنْ عِنْدِهِ فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ عِنْدَهُمْ رَجُلٌ مَجْنُونٌ مُوثَقٌ بِالْحَدِيدِ فَقَالَ أَهْلُهُ إِنَّا حُدِّثْنَا أَنَّ صَاحِبَكُمْ هَذَا قَدْ جَاءَ بِخَيْرٍ فَهَلْ عِنْدَكَ شَىْءٌ تُدَاوِيهِ فَرَقَيْتُهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَبَرَأَ فَأَعْطُونِي مِائَةَ شَاةٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ إِلاَّ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ مُسَدَّدٌ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ ‏"‏ هَلْ قُلْتَ غَيْرَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ خُذْهَا فَلَعَمْرِي لَمَنْ أَكَلَ بِرُقْيَةِ بَاطِلٍ لَقَدْ أَكَلْتَ بِرُقْيَةِ حَقٍّ ‏"‏ ‏.‏
Хариджа ибн ас-Сальт ат-Тамими передаёт от своего дяди, что он пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и принял ислам. Когда он возвращался от него, он встретил людей, среди которых был один сумасшедший, закованный в железные цепи. Его родные сказали: «Мы слышали, что ваш товарищ принёс вам благо. Нет ли у тебя чего-нибудь такого, с помощью чего можно вылечить его?» Он рассказывает: «Я прочитал ему в качестве рукъи “аль-Фатиху”, и он исцелился. Они дали мне сотню овец. Придя к Посланнику Аллаха ﷺ я рассказал ему обо всём, и он спросил: “Только это (или: Читал ли ты что-нибудь ещё)?” Я ответил: “Нет”. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Возьми это. Клянусь, ты из тех, кто приобрёл это не путём ложного заклинания, а путём истинного заклинания”»
Хадис 3897 — Sunan Abu Dawud 29:43
СахихСахихХасан
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ مَرَّ - قَالَ - فَرَقَاهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً كُلَّمَا خَتَمَهَا جَمَعَ بُزَاقَهُ ثُمَّ تَفَلَ فَكَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَأَعْطَوْهُ شَيْئًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مُسَدَّدٍ ‏.‏
Хариджа ибн ас-Сальт, да будет доволен им Аллах, передаёт от своего дяди, что он проходил (мимо этих людей) и заговаривал сумасшедшего посредством «аль-Фатихи» в течение трёх дней утром и вечером, и каждый раз, заканчивая чтение, сплёвывал, и больной будто освободился от оков, и они дали ему что-то в награду, и он отправился к Пророку ﷺ. Далее он упомянул историю, подобную приведённой выше
Хадис 3898 — Sunan Abu Dawud 29:44
СахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، مِنْ أَسْلَمَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لُدِغْتُ اللَّيْلَةَ فَلَمْ أَنَمْ حَتَّى أَصْبَحْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَاذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَقْرَبٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ تَضُرَّكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Сухайль ибн Абу Салих передаёт от своего отца: «Я слышал, как один человек из племени аслям рассказывал: “Я сидел у Посланника Аллаха ﷺ и пришёл один из его сподвижников и сказал: “О Посланник Аллаха, вечером я был ужален и из-за этого всю ночь не мог спать”. Он спросил: “Что это было?” Тот ответил: “Скорпион”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Если бы ты сказал вечером: “Ищу у совершенных слов Аллаха защиты от зла того, что Он сотворил”, тебе бы ничего не смогло повредить с позволения Аллаха””»
Хадис 3899 — Sunan Abu Dawud 29:45
Даиф IsnaadДаиф IsnaadIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ طَارِقٍ، - يَعْنِي ابْنَ مُخَاشِنٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَدِيغٍ لَدَغَتْهُ عَقْرَبٌ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يُلْدَغْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ لَمْ تَضُرَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что к Пророку ﷺ привели человека, укушенного скорпионом, и он сказал: «Если бы он сказал: “Ищу у совершенных слов Аллаха защиты от зла того, что Он сотворил”, его бы не укусили (или: скорпион не причинил бы ему вреда) /А‘узу би-калимати-Лляхи-т-тамма мин шарри ма халяка/»
Хадис 3900 — Sunan Abu Dawud 29:46
СахихСахихСахих Bukhari (2276) Sahih Muslim (2201)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انْطَلَقُوا فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا فَنَزَلُوا بِحَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ سَيِّدَنَا لُدِغَ فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ شَىْءٌ يَنْفَعُ صَاحِبَنَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ نَعَمْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْقِي وَلَكِنِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَأَبَيْتُمْ أَنْ تُضَيِّفُونَا مَا أَنَا بِرَاقٍ حَتَّى تَجْعَلُوا لِي جُعْلاً ‏.‏ فَجَعَلُوا لَهُ قَطِيعًا مِنَ الشَّاءِ فَأَتَاهُ فَقَرَأَ عَلَيْهِ أُمَّ الْكِتَابِ وَيَتْفُلُ حَتَّى بَرَأَ كَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ ‏.‏ قَالَ فَأَوْفَاهُمْ جُعْلَهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُمْ عَلَيْهِ فَقَالُوا اقْتَسِمُوا ‏.‏ فَقَالَ الَّذِي رَقَى لاَ تَفْعَلُوا حَتَّى نَأْتِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَسْتَأْمِرَهُ ‏.‏ فَغَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مِنْ أَيْنَ عَلِمْتُمْ أَنَّهَا رُقْيَةٌ أَحْسَنْتُمُ اقْتَسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ ‏"‏ ‏.‏
Передается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что однажды группа сподвижников Пророка ﷺ отправилась в путешествие и остановилась в одном из арабских кварталов. (Жители квартала) сказали им: «Наш старейшина ужален. Есть ли у кого-то из вас что-то такое, что может помочь ему?» Один из присутствующих сказал: «Да, клянусь Аллахом, я умею читать рукъю, однако вы отказали нам в гостеприимстве, и я не стану читать заклинание, пока вы не назначите мне вознаграждение». Тогда они назначили ему вознаграждение небольшое стадо овец. Тогда он пришёл к больному и прочитал ему «аль-Фатиху», поплёвывая, и тот исцелился и как будто освободился от оков. Они отдали им обещанное вознаграждение, и (сподвижники) сказали (друг другу): «Разделите их». Однако читавший рукъю сказал: «Ничего не предпринимайте, пока не придём к Посланнику Аллаха ﷺ и не спросим у него». И они пришли к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказали ему обо всём. Посланник Аллаха ﷺ спросил: «А как вы узнали, что эта сура является рукъей? Вы хорошо поступили. Выделите же и мне долю с вами!»
Хадис 3901 — Sunan Abu Dawud 29:47
СахихСахихХасан
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَقْبَلْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْنَا عَلَى حَىٍّ مِنَ الْعَرَبِ فَقَالُوا إِنَّا أُنْبِئْنَا أَنَّكُمْ جِئْتُمْ مِنْ عِنْدِ هَذَا الرَّجُلِ بِخَيْرٍ فَهَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ دَوَاءٍ أَوْ رُقْيَةٍ فَإِنَّ عِنْدَنَا مَعْتُوهًا فِي الْقُيُودِ قَالَ فَقُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَجَاءُوا بِمَعْتُوهٍ فِي الْقُيُودِ - قَالَ - فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً كُلَّمَا خَتَمْتُهَا أَجْمَعُ بُزَاقِي ثُمَّ أَتْفُلُ فَكَأَنَّمَا نُشِطَ مِنْ عِقَالٍ قَالَ فَأَعْطَوْنِي جُعْلاً فَقُلْتُ لاَ حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ كُلْ فَلَعَمْرِي مَنْ أَكَلَ بِرُقْيَةِ بَاطِلٍ لَقَدْ أَكَلْتَ بِرُقْيَةِ حَقٍّ ‏"‏ ‏.‏
Хариджа ибн ас-Сальт ат-Тамими, да будет доволен им Аллах, передаёт от своего дяди: «Возвращаясь от Посланника Аллаха ﷺ мы проходили квартал, населённый арабами, и они сказали: “Нам сообщили, что вы пришли от этого человека с добром. Есть ли у вас какое-нибудь лекарство или заклинание, а то у нас здесь помешанный в цепях?” Мы ответили: “Есть”. Тогда они привели этого помешанного в цепях, и я читал над ним “аль-Фатиху” в течение трёх дней утром и вечером. Каждый раз, завершая чтение, я сплёвывал, и он как будто освободился от оков. Они предложили мне вознаграждение, однако я сказал, что не возьму ничего, пока не спрошу Посланника Аллаха ﷺ. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Ешь, ибо, поистине, ты из тех, кто приобрёл это имущество не путём ложного заклинания, а путём истинного заклинания”»
Хадис 3902 — Sunan Abu Dawud 29:48
СахихСахихСахихСахих Bukhari (5016) Sahih Muslim (2192)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اشْتَكَى يَقْرَأُ فِي نَفْسِهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ وَيَنْفُثُ فَلَمَّا اشْتَدَّ وَجَعُهُ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَيْهِ وَأَمْسَحُ عَلَيْهِ بِيَدِهِ رَجَاءَ بَرَكَتِهَا ‏.‏
Жена Пророка ﷺ ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха ﷺ заболевал, он читал для себя защитные суры, поплёвывая, а когда его болезнь усилилась, я читала для него эти суры и протирала его тело его же рукой, надеясь на её благодать»
Хадис 3903 — Sunan Abu Dawud 29:49
СахихСахихСахих
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سَيَّارٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ أَرَادَتْ أُمِّي أَنْ تُسَمِّنِّي لِدُخُولِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَقْبَلْ عَلَيْهَا بِشَىْءٍ مِمَّا تُرِيدُ حَتَّى أَطْعَمَتْنِي الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ فَسَمِنْتُ عَلَيْهِ كَأَحْسَنِ السِّمَنِ ‏.‏
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Моя мать хотела, чтобы я немного поправилась перед тем, как меня отведут к Посланнику Аллаха ﷺ, однако я не принимала ничего из того, что она давала мне (с этой целью), пока она не стала кормить меня длинными огурцами со свежими финиками, и тогда я очень хорошо поправилась»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.