Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Пророк ﷺ читал в двух рак‘атах перед утренней молитвой «Скажи: “Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам…”» в первом рак‘ате и «Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас вместе с засвидетельствовавшими (истину)» (сура “аль-‘Имран”, аят 53) или «Мы отправили тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и ты не будешь спрошен об обитателях Ада» (сура “аль-Бакара”, аят 119) во втором. Передатчик ад-Дараварди сомневался
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда кто-то из вас совершит молитву в два рак‘ата перед обязательной утренней молитвой, пусть он после этого полежит на правом боку». Марван ибн аль-Хакам сказал ему: «Разве недостаточно любому из нас того, что он идёт в мечеть? Зачем ему ещё лежать на правом боку?» В версии ‘Убайдуллаха он ответил: «Нет». Когда об этом узнал Ибн ‘Умар, он сказал: «Абу Хурайра много на себя берёт». Ибн ‘Умару сказали: «Ты отрицаешь что-то из того, что он говорит?» Ибн ‘Умар сказал: «Нет. Просто он смело высказывается, а мы нет». Абу Хурайра, узнав об этом, сказал: «Разве я виноват в том, что я запомнил, а они забыли?!»
Хадис 1262 — Sunan Abu Dawud 5:13
ShadhShadhСахихСахих Bukhari (1119) Sahih Muslim (743)
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Когда Посланник Аллаха ﷺ завершал свою дополнительную молитву в конце ночи, он смотрел, (сплю ли я), и если я не спала, то мы разговаривали. Если же я спала, он будил меня и совершал молитву в два рак‘ата, а потом ложился и лежал до прихода муаззина, который произносил азан, призывая на утреннюю молитву. Потом Посланник Аллаха ﷺ совершал два лёгких рак‘ата, после чего выходил для совершения обязательной молитвы»
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Пророк ﷺ совершал два рак‘ата перед обязательной утренней молитвой, и, если я спала, он ложился. А если я не спала, то он разговаривал со мной»
Передаётся от Абу Бакры, да будет доволен им Аллах: «Я вышел вместе с Пророком ﷺ чтобы совершить утреннюю молитву, и, проходя мимо (спящих) людей, он звал их на молитву либо тихонько толкал ногой»
Хадис 1265 — Sunan Abu Dawud 5:16
СахихСахихСахих Muslim (712)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الصُّبْحَ فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَخَلَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " يَا فُلاَنُ أَيَّتُهُمَا صَلاَتُكَ الَّتِي صَلَّيْتَ وَحْدَكَ أَوِ الَّتِي صَلَّيْتَ مَعَنَا " .
‘Абдуллах ибн Сарджис, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды, когда Пророк ﷺ совершал утреннюю молитву, пришёл какой-то человек. Он совершил два рак‘ата (дополнительной молитвы) и только потом присоединился к Пророку ﷺ. Закончив молитву, Пророк ﷺ сказал: “О такой-то! Какую же молитву (ты совершал как обязательную) ту, которую ты совершил в одиночку, или ту, которую ты совершил вместе с нами?!”»
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «После объявления о начале молитвы не следует совершать ни одну молитву, кроме обязательной»
Хадис 1267 — Sunan Abu Dawud 5:18
СахихСахихХасан
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُصَلِّي بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صَلاَةُ الصُّبْحِ رَكْعَتَانِ " . فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا فَصَلَّيْتُهُمَا الآنَ . فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Сообщается, что Къайс ибн ‘Амр сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ увидел какого-то мужчину, который совершал молитву в два рак‘ата после (обязательной) утренней молитвы, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Утренняя молитва состоит из двух рак‘атов!” Тот человек сказал: “Поистине, я не совершил два рак‘ата молитвы, которые совершаются до неё и поэтому совершил их сейчас”. И Посланник Аллаха ﷺ промолчал»
Суфьян сказал: «Этот хадис передаёт ‘Ата ибн Абу Рабах от Са‘да ибн Са‘ида». Абу Дауд сказал: «И ‘Абд Раббихи и Яхья, сыновья Са‘ида, передавали этот хадис без упоминания первого передатчика /мурсаль/, и в их сообщении говорится, что их дед Зейд молился вместе с Пророком ﷺ… И они передали эту историю»
Хадис 1269 — Sunan Abu Dawud 5:20
СахихСахихСахих
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَافَظَ عَلَى أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعٍ بَعْدَهَا حَرُمَ عَلَى النَّارِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ .
Передаётся от Умм Хабибы, да будет доволен ею Аллах, супруги Пророка ﷺ что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто регулярно совершает молитву-сунну в четыре рак‘ата перед полуденной молитвой и молитву-сунну в четыре рак‘ата после неё, становится запретным для Огня»