Абу Хурайра передаёт в этом хадисе, что Пророк ﷺ каждый раз говорил: «Пусть он побьёт её согласно Книге Аллаха, но не порицает её». А в четвёртый раз он сказал: «Если она снова сделает это, то пусть он побьёт её согласно Книге Аллаха, а потом продаст её, пусть даже по цене волосяной верёвки»
Хадис 4472 — Sunan Abu Dawud 40:122
СахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ، أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّهُ اشْتَكَى رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى أُضْنِيَ فَعَادَ جِلْدَةً عَلَى عَظْمٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ جَارِيَةٌ لِبَعْضِهِمْ فَهَشَّ لَهَا فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالُ قَوْمِهِ يَعُودُونَهُ أَخْبَرَهُمْ بِذَلِكَ وَقَالَ اسْتَفْتُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي قَدْ وَقَعْتُ عَلَى جَارِيَةٍ دَخَلَتْ عَلَىَّ . فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالُوا مَا رَأَيْنَا بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ مِنَ الضُّرِّ مِثْلَ الَّذِي هُوَ بِهِ لَوْ حَمَلْنَاهُ إِلَيْكَ لَتَفَسَّخَتْ عِظَامُهُ مَا هُوَ إِلاَّ جِلْدٌ عَلَى عَظْمٍ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْخُذُوا لَهُ مِائَةَ شِمْرَاخٍ فَيَضْرِبُوهُ بِهَا ضَرْبَةً وَاحِدَةً .
Передаётся от Абу Умамы ибн Сахля ибн Хунайфа, что один из сподвижников Посланника Аллаха ﷺ из числа ансаров рассказал ему, что один человек из их числа заболел и исхудал так, что стал напоминать скелет, обтянутый кожей. А потом к нему зашла чья-то рабыня и он обрадовался ей так, что совершил с ней прелюбодеяние. Позже, когда его соплеменники пришли навестить его, он рассказал им обо всём, сказав: «Спросите Посланника Аллаха ﷺ что мне теперь делать, ибо я совершил прелюбодеяние с рабыней, которая зашла ко мне». Они рассказали обо всём Посланнику Аллаха ﷺ и сказали: «Мы никогда не видели человека, который бы так тяжело болел. Если бы мы принесли его к тебе, его кости просто рассыпались бы! Он представляет собой кожу да кости!» Тогда Посланник Аллаха ﷺ велел взять сто прутов и ударить его ими всеми один раз
Передаётся от ‘Али, что рабыня, принадлежавшая кому-то из семейства Посланника Аллаха ﷺ совершила прелюбодеяние. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «О ‘Али, подвергни её установленному наказанию». ‘Али сказал: «И я пошёл, но увидел, что у рабыни ещё не прекратилось кровотечение (так как она только недавно родила). Тогда я пришёл к (Посланнику Аллаха ﷺ). Он спросил: “Ты закончил, о ‘Али?” Я ответил: “Я пришёл к ней, а у неё течёт кровь”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Оставь её до тех пор, пока кровотечение не прекратится, а потом подвергни её установленному наказанию. И подвергайте установленному наказанию тех, кем овладели ваши десницы”». Абу Дауд сказал, что в таком виде хадис передал Абу аль-Ахвас от Абу аль-А‘ля, а в версии Шу‘бы от Абу аль-А‘ля говорится, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не бей её, пока она не родит». Однако первая версия более достоверна
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Когда (Всевышний Аллах) ниспослал моё оправдание, Пророк ﷺ поднялся на минбар и объявил об этом, прочитав аяты. А спустившись с минбара, он велел подвергнуть двух мужчин и одну женщину наказанию за клевету, что и было сделано». Подразумевается обвинение в прелюбодеянии
В версии Мухаммада ибн Исхака не упомянута ‘Аиша, но говорится, что Посланник Аллаха ﷺ велел наказать двоих мужчин и одну женщину из числа тех, кто распространял клевету (необоснованно обвиняя ‘Аишу в прелюбодеянии). Это Хассан ибн Сабит и Мистах ибн Усаса. Ан-Нуфайли сказал: «А (наказанной) женщиной, как говорят, была Хамна бинт Джахш (cестра Зейнаб бинт Джахш, одной из жён Пророка ﷺ)»
Хадис 4476 — Sunan Abu Dawud 40:126
ДаифДаифДаифСахих
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقِتْ فِي الْخَمْرِ حَدًّا . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ شَرِبَ رَجُلٌ فَسَكِرَ فَلُقِيَ يَمِيلُ فِي الْفَجِّ فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا حَاذَى بِدَارِ الْعَبَّاسِ انْفَلَتَ فَدَخَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ فَالْتَزَمَهُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ وَقَالَ " أَفَعَلَهَا " . وَلَمْ يَأْمُرْ فِيهِ بِشَىْءٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مِمَّا تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ حَدِيثُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ هَذَا .
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ не назначил определённого наказания за употребление вина. Ибн ‘Аббас также передал, что один человек выпил вина и опьянел. Его увидели, когда он шёл по дороге, шатаясь. Его повели к Пророку ﷺ, но, когда они проходили мимо дома аль-‘Аббаса, он вырвался, забежал в дом и вцепился в аль-‘Аббаса. Когда об этом рассказали Пророку ﷺ он улыбнулся и сказал: «Он и правда это сделал?» И он не отдал относительно него никаких распоряжений
Хадис 4477 — Sunan Abu Dawud 40:127
СахихСахихСахихСахих Bukhari (6777)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ فَقَالَ " اضْرِبُوهُ " . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَمِنَّا الضَّارِبُ بِيَدِهِ وَالضَّارِبُ بِنَعْلِهِ وَالضَّارِبُ بِثَوْبِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ أَخْزَاكَ اللَّهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُولُوا هَكَذَا لاَ تُعِينُوا عَلَيْهِ الشَّيْطَانَ " .
Передаётся от Абу Хурайры, что к Посланнику Аллаха ﷺ привели человека, который пил вино, и он сказал: «Бейте (не называя конкретное число ударов, так как это ещё не было установлено) его». Абу Хурайра сказал: «И мы начали бить его кто рукой, кто сандалиями, кто (скрученной) одеждой. А когда он уходил, кто-то из присутствующих (‘Умар ибн аль-Хаттаб) сказал: “Да опозорит тебя Аллах!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не говорите так. Не помогайте шайтану (опозорить его, тем самым достигнув своей цели) против него”»
Хадис 4478 — Sunan Abu Dawud 40:128
СахихСахихСахих
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ أَبِي نَاجِيَةَ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ فِيهِ بَعْدَ الضَّرْبِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " بَكِّتُوهُ " . فَأَقْبَلُوا عَلَيْهِ يَقُولُونَ مَا اتَّقَيْتَ اللَّهَ مَا خَشِيتَ اللَّهَ وَمَا اسْتَحَيْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَرْسَلُوهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ " وَلَكِنْ قُولُوا اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ " . وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ الْكَلِمَةَ وَنَحْوَهَا .
В версии хадиса от Ибн аль-Хади с таким же смыслом говорится, что после того, как этого человека побили, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пристыдите его». Тогда люди окружили его и начали говорить: «Ты не боишься Аллаха! Ты не испытываешь страха перед Господом! Ты не стыдишься Посланника Аллаха ﷺ». Затем они отпустили его. А в конце передатчик упомянул, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Лучше говорите: “О Аллах, прости ему, О Аллах, помилуй Его!”» А в других версиях передатчики передают это с добавлениями
Хадис 4479 — Sunan Abu Dawud 40:129
СахихСахихСахих Bukhari (6773) Sahih Muslim (1706)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، - الْمَعْنَى - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَدَ فِي الْخَمْرِ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ وَجَلَدَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَرْبَعِينَ فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ دَعَا النَّاسَ فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ النَّاسَ قَدْ دَنَوْا مِنَ الرِّيفِ - وَقَالَ مُسَدَّدٌ مِنَ الْقُرَى وَالرِّيفِ - فَمَا تَرَوْنَ فِي حَدِّ الْخَمْرِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ نَرَى أَنْ تَجْعَلَهُ كَأَخَفِّ الْحُدُودِ . فَجَلَدَ فِيهِ ثَمَانِينَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ جَلَدَ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ أَرْبَعِينَ . وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ضَرَبَ بِجَرِيدَتَيْنِ نَحْوَ الأَرْبَعِينَ .
Передаётся от Анаса ибн Малика, что по велению Пророка ﷺ за употребление вина наносили удары сандалиями и пальмовыми ветвями и потом по велению Абу Бакра (в годы его правления) наносили сорок ударов. А когда к власти пришёл ‘Умар, он собрал людей и спросил: «Люди стали жить близко к воде и деревням... Что же вы скажете о наказании за употребление вина?» ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф сказал ему: «Мы считаем, что ты должен приравнять его к самому лёгкому из установленных Шариатом наказаний (бичевание в восемьдесят ударов)». С тех пор ‘Умар велел наносить пившему вино восемьдесят ударов. Абу Дауд передаёт, что Катада передал, что Пророк ﷺ велел наносить сорок ударов, а в версии Шу‘бы от Катады от Анаса говорится, что Пророк ﷺ велел наносить двумя голыми пальмовыми ветвями сорок ударов
Худайн ибн аль-Мунзир ар-Ракаши, то есть Абу Сасан сказал: «Я видел, как к ‘Усману ибн ‘Аффану привели аль-Валида ибн ‘Укбу (наместник Куфы, смещённый халифом ‘Усманом). Против аль-Валида свидетельствовал Хумран (вольноотпущенник ‘Усмана ибн ‘Аффана) и ещё один человек, и один из них сказал, что он видел, как тот пил вино, другой же засвидетельствовал, что видел, как его стошнило вином. ‘Усман сказал: “Его стошнило вином только после того, как он выпил его”, а потом велел ‘Али, да будет доволен им Аллах: “Подвергни его установленному наказанию”. ‘Али сказал (своему сыну) Хасану: “Подвергни его установленному наказанию”. Хасан сказал: “Поручи горячее тому же, кому досталось прохладное”. ‘Али сказал ‘Абдуллаху ибн Джа‘фару: “Подвергни его установленному наказанию”. И тот взял плеть и стал наносить аль-Валиду удары, ‘Али же считал их. Дойдя до сорока, он велел: “Хватит”, а потом сказал: “(По велению) Пророка ﷺ наносили сорок ударов (здесь передатчик сказал: «И кажется, он сказал ещё…») и (по велению) Абу Бакра наносили сорок ударов, а (по велению) ‘Умара наносили восемьдесят, и всё это сунна, но мне больше нравятся (сорок)”»