Сообщается, что Мухаммад ибн Мункадир сказал: «Я слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах говорил: “(Однажды) я принес для Пророка ﷺ хлеб и мясо и он поел это. Затем он попросил принести воды для омовения и совешил ею омовение, и после этого он совершил обеденную молитву /зухр/. Потом он попросил подать остаток еды и поел, а затем он встал на молитву, не совершая омовение”»
Сообщается, что Джабир сказал: «Последний из двух поступков, которые были замечены за посланником Аллаха ﷺ это то, что он перестал совершать омовение после употребления в пищу того, что было изменено посредством огня».Абу Дауд сказал: «Это сокращенная версия предыдущего хадиса»
Хадис 193 — Sunan Abu Dawud 1:193
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي كَرِيمَةَ، - قَالَ ابْنُ السَّرْحِ ابْنُ أَبِي كَرِيمَةَ مِنْ خِيَارِ الْمُسْلِمِينَ - قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ ثُمَامَةَ الْمُرَادِيُّ، قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا مِصْرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ فِي مَسْجِدِ مِصْرَ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ أَوْ سَادِسَ سِتَّةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي دَارِ رَجُلٍ فَمَرَّ بِلاَلٌ فَنَادَاهُ بِالصَّلاَةِ فَخَرَجْنَا فَمَرَرْنَا بِرَجُلٍ وَبُرْمَتُهُ عَلَى النَّارِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَطَابَتْ بُرْمَتُكَ " . قَالَ نَعَمْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي . فَتَنَاوَلَ مِنْهَا بَضْعَةً فَلَمْ يَزَلْ يَعْلِكُهَا حَتَّى أَحْرَمَ بِالصَّلاَةِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ .
Сообщается, что ‘Убайд ибн Сумама аль-Муради сказал: «Однажды к нам в Египет прибыл ‘Абдуллах ибн Харис ибн Джазъ – один из сподвижников Пророка ﷺ – и я слышал, как он в мечети Египта говорил: “Однажды мне довелось быть одним из семи или шести человек, которые были с посланником Аллаха ﷺ в доме какого-то человека. В это время рядом проходил Билал, и он попросил его призвать к молитве, а затем, когда мы вышли и проходили рядом с человеком, у которого на огне была кострюля, Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: “Готова ли (еда) в твоей кострюле?” Он ответил: “Да, да будут мои родители выкупом за тебя”. Тогда он взял оттуда кусочек и продолжал жевать его, пока не произнес вступительный такбир молитвы, а я все это время смотрел на него“»
Хадис 194 — Sunan Abu Dawud 1:194
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، عَنِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوُضُوءُ مِمَّا أَنْضَجَتِ النَّارُ " .
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Совершайте омовение (после употребления в пищу еды) сваренной на огне”»
Передают со слов Абу Саламы о том, что Абу Суфьян ибн Са‘ид ибн аль-Мугъира рассказывал, что однажды он зашел к Умм Хабибе, которая подала ему кубок с савиком, а он попросил воды и прополоснул свой рот. Она сказала: «O сын моей сестры, разве ты не совершишь омовение?Поистине, Пророк ﷺ сказал: “Совершайте омовение после (после употребления в пищу еды) приготовленной на огне“, или он сказал: “от той (еды) которой касался огонь“».Абу Дауд сказал: «В хадисе переданном со слов аз-Зухри (сообщается, что она сказала): “… о сын моего брата…“»
Хадис 196 — Sunan Abu Dawud 1:196
СахихСахихСахихСахих Bukhari (211) Sahih Muslim (358)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَرِبَ لَبَنًا فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَمَضْمَضَ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ لَهُ دَسَمًا " .
Передают со слов Ибн ‘Аббаса о том, что однажды Пророк ﷺ выпил молоко и попросив воды прополоснул рот, после чего сказал: «Поистине, оно содержит жир»
Передают со слов Таубы аль-‘Анбари о том, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: «Поистине, Посланник Аллаха ﷺ выпил молоко, но совершил молитву не прополоскивая рот и, не совершая омовение»
Сообщается, что Джабир сказал: «Однажды, мы выехали с посланником Аллаха ﷺ в поход «Зат ар-Рика‘», и (в это время,) один из мусульман убил жену одного из многобожников. И тот поклялся, что не отдохнет до тех пор, пока не убьет одного из сподвижников Мухаммада и отправился вслед за Пророком ﷺ. Остановившись в каком-то месте, Пророк ﷺ сказал: “Кто будет охранять нас?” И отозвались два человека: один из числа мухаджиров, а другой - из ансаров. Он сказал (им): “Будьте у входа в ущелье”.(Передатчик этого хадиса) сказал: “Когда они отправились в ущелье, тот мухаджир лег спать, а ансар встал и начал молиться. И (туда) пришел тот человек (из числа их врагов). Когда он увидел того (ансара), то поняв, что это охранник мусульман, он пустил в него стрелу и поразил цель. Однако тот (вытащил стрелу и) отбросил её (в сторону). (И так продолжалось) пока он не пустил три стрелы. Тогда (мусульманин) совершил поясной и земной поклоны, и затем разбудил своего товарища. Когда тот почувствовал, что мусульмане узнали о его присутствии, он убежал. Мухаджир увидев, что ансар истекает кровью, спросил его: “Свят Аллах!/Субханаллах/ Почему же ты не разбудил меня, когда он стрельнул в тебя первый раз?” Он ответил: “Я был занят чтением одной суры и не захотел прерывать её”»
Хадис 199 — Sunan Abu Dawud 1:199
СахихСахихСахихСахих Bukhari (570) Sahih Muslim (639)
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара о том, что однажды ночью Посланник Аллаха ﷺ был занят (какими-то делами) и отложил молитву настолько, что мы заснули в мечети. Затем мы проснулись и заснули опять, потом мы проснулись и снова заснули, а затем он вышел к нам и сказал: «Никто не дожидается молитвы, кроме вас»
Хадис 200 — Sunan Abu Dawud 1:200
СахихСахихСахих Muslim (376)
حَدَّثَنَا شَاذُّ بْنُ فَيَّاضٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْتَظِرُونَ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ حَتَّى تَخْفِقَ رُءُوسُهُمْ ثُمَّ يُصَلُّونَ وَلاَ يَتَوَضَّئُونَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ زَادَ فِيهِ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ بِلَفْظٍ آخَرَ .
Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Сподвижники Посланника Аллаха ﷺ часто (сидели) ожидая последнюю вечернюю молитву /‘ишаъ/ так, что их головы опускались (на грудь из-за сонливости,) после чего они совершали молитву, но не совершали омовение (заново)».Абу Дауд сказал: «(В версии этого хадиса,) которую передал Шу‘ба со слов Къатады, сказано: “При жизни Посланника Аллаха ﷺ …”».Абу Дауд сказал: «Также этот хадис с другим текстом со слов Къатады передал и Ибн Абу ‘Аруба»