حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُرْقِبُوا وَلاَ تُعْمِرُوا فَمَنْ أُرْقِبَ شَيْئًا أَوْ أُعُمِرَهُ فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ " .
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Не делайте подарков на срок жизни дарителя или того, кому дарят /рукба/, и не делайте подарков на срок жизни того, кому дарят /‘умра/, а если кто-то сделал то или другое, его подарок остаётся наследникам того, кому его подарили»
Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ вынес следующее решение относительно женщины из числа ансаров, которой сын подарил пальмовую рощу, а когда она умерла, сказал: «Я подарил её ей до конца её жизни», а у него были братья. Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Эта роща принадлежала ей при жизни и принадлежит ей после смерти». (Сын той женщины) сказал: «Я отдал ей её в качестве милостыни». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тогда ты имеешь на неё ещё меньше прав»
Хадис 3558 — Sunan Abu Dawud 24:143
СахихСахихСахих
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ صلى الله عليه وسلم " الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا " .
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Подарок на срок жизни того, кому дарят /‘умра/, дозволенный для тех, кому его преподнесли дар, не подлежащий возвращению дарителю, и подарок на срок жизни дарителя или того, кому его дарят /рукба/, дозволенный для тех, кому его преподнесли дар, не подлежащий возвращению дарителю»
Хадис 3559 — Sunan Abu Dawud 24:144
Хасан Sahih IsnaadХасан Sahih IsnaadХасанIsnaad Sahih
Передаётся от Зейда ибн Сабита, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-то подарил подарок на срок жизни, то этот подарок принадлежит тому, кому его подарили, при жизни и после смерти. И не делайте подарков на срок жизни дарителя или того, кому дарят, а если кто-то подарил такой подарок, то он становится частью наследства того, кому он подарен»
Муджахид сказал: «‘Умра это когда один человек дарит что-то другому, говоря при этом: “Это принадлежит тебе до конца твоей жизни”. Если он сказал это, этот подарок принадлежит тому, кому он был подарен, и его наследникам. А рукба это когда один человек дарит что-то другому и говорит: “В конце концов это достанется тому из нас, кто переживёт другого”»
Передаётся от Самуры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «На руке лежит обязанность вернуть то, что она взяла, пока она не вернёт это». А потом аль-Хасан (аль-Басри, передатчик этого хадиса от Самуры) забыл и сказал: «Тот, кому ты доверил нечто твоё доверенное лицо и он не обязан возмещать тебе убытки, если что-то случится»
Передаётся от Сафвана ибн Умайи, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ занял у него кольчуги перед походом на Хунайн и (будучи немусульманином) он спросил: «Ты отнимаешь их у меня, о Мухаммад?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет, беру в пользование и обязуюсь возместить, если с ними что-то случится»
Хадис 3563 — Sunan Abu Dawud 24:148
СахихДаиф
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ آلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَا صَفْوَانُ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ سِلاَحٍ " . قَالَ عَارِيَةً أَمْ غَصْبًا قَالَ " لاَ بَلْ عَارِيَةً " . فَأَعَارَهُ مَا بَيْنَ الثَّلاَثِينَ إِلَى الأَرْبَعِينَ دِرْعًا وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا فَلَمَّا هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ جُمِعَتْ دُرُوعُ صَفْوَانَ فَفَقَدَ مِنْهَا أَدْرَاعًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَفْوَانَ " إِنَّا قَدْ فَقَدْنَا مِنْ أَدْرَاعِكَ أَدْرَاعًا فَهَلْ نَغْرَمُ لَكَ " . قَالَ لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لأَنَّ فِي قَلْبِي الْيَوْمَ مَا لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ أَعَارَهُ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ ثُمَّ أَسْلَمَ .
Люди из семьи ‘Абдуллаха ибн Сафвана передали, что Посланник Аллаха ﷺ спросил: «О Сафван, есть ли у тебя что-нибудь из оружия?» Сафван спросил: «Ты берёшь в пользование или отбираешь?» Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Конечно, беру в пользование». И он дал ему от тридцати до сорока кольчуг. Посланник Аллаха ﷺ отправился в поход на Хунайн, а когда язычники потерпели поражение, кольчуги Сафвана были собраны и обнаружилось, что некоторые утрачены. Посланник Аллаха ﷺ сказал Сафвану: «Мы потеряли некоторые из твоих кольчуг. Возместить их тебе?» Сафван ответил: «Нет, о Посланник Аллаха ﷺ потому что сейчас в моём сердце есть то, чего не было тогда». Абу Дауд сказал: «А дело было в том, что Сафван дал Посланнику Аллаха ﷺ кольчуги, ещё когда был язычником, а этот вопрос Посланник Аллаха ﷺ задал Сафвану, уже когда тот принял ислам»
Хадис 3564 — Sunan Abu Dawud 24:149
ДаифСахихДаиф
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ نَاسٍ، مِنْ آلِ صَفْوَانَ قَالَ اسْتَعَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَاهُ .
‘Ата передаёт от людей из семьи Сафвана похожий хадис о том, как Пророк ﷺ попросил у Сафвана кольчуги в бесплатное пользование
Абу Умама, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, Всемогущий и Великий Аллах наделил правом каждого обладающего правом… Не может быть завещания наследнику. И женщина не должна ничего отдавать из дома мужа, кроме как с его позволения”. Люди спросили: “О Посланник Аллаха! Даже еду?” Он сказал: “Это лучшее из нашего имущества”. После этого Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Взятое в пользование следует возвращать, взятое на время следует отдавать обратно, долг следует уплачивать, а поручитель отвечает за того, за кого поручился”»