Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, моя мать умерла. Принесёт ли ей пользу милостыня, которую я подам от её имени?» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Да». Этот человек сказал: «У меня есть сад, и я беру тебя в свидетели того, что я отдаю его в качестве милостыни от имени моей матери»
Хадис 2883 — Sunan Abu Dawud 18:22
ХасанХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ الْعَاصَ بْنَ وَائِلٍ، أَوْصَى أَنْ يُعْتَقَ، عَنْهُ مِائَةُ رَقَبَةٍ فَأَعْتَقَ ابْنُهُ هِشَامٌ خَمْسِينَ رَقَبَةً فَأَرَادَ ابْنُهُ عَمْرٌو أَنْ يَعْتِقَ عَنْهُ الْخَمْسِينَ الْبَاقِيَةَ فَقَالَ حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي أَوْصَى بِعِتْقِ مِائَةِ رَقَبَةٍ وَإِنَّ هِشَامًا أَعْتَقَ عَنْهُ خَمْسِينَ وَبَقِيَتْ عَلَيْهِ خَمْسُونَ رَقَبَةً أَفَأُعْتِقُ عَنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَوْ كَانَ مُسْلِمًا فَأَعْتَقْتُمْ عَنْهُ أَوْ تَصَدَّقْتُمْ عَنْهُ أَوْ حَجَجْتُمْ عَنْهُ بَلَغَهُ ذَلِكَ " .
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что аль-‘Ас ибн Ваиль завещал освободить от его имени сто рабов. Его сын Хишам освободил пятьдесят рабов, а его сын ‘Амр хотел освободить ещё пятьдесят, однако решил: мол, сначала спрошу Посланника Аллаха ﷺ. Придя к Пророку ﷺ он сказал: «О Посланник Аллаха, мой отец завещал освободить от его имени сто рабов, и Хишам освободил пятьдесят. Осталось ещё пятьдесят. Освободить ли мне их от его имени?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы он был мусульманином и вы освободили рабов, или подали милостыню, или совершили хадж за него, до него дошла бы награда за это»
Хадис 2884 — Sunan Abu Dawud 18:23
СахихСахихСахихСахих Bukhari (2396)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ إِسْحَاقَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنْ يَهُودَ فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرٌ فَأَبَى فَكَلَّمَ جَابِرٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ عَلَيْهِ فَأَبَى عَلَيْهِ وَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْظِرَهُ فَأَبَى . وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что его отец умер, задолжав одному иудею тридцать васков плодов. Джабир попросил его подождать, однако тот отказался. Тогда Джабир поговорил с Пророком ﷺ чтобы тот попросил иудея подождать. Посланник Аллаха ﷺ пришёл и поговорил с заимодавцем о том, чтобы он взял плоды его пальм вместо того, что ему причитается, но иудей не согласился. Тогда Посланник Аллаха ﷺ попросил его подождать намного, но тот снова отказался. И он привёл хадис полностью