حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَاقَةٌ تُسَمَّى الْعَضْبَاءَ لاَ تُسْبَقُ ـ قَالَ حُمَيْدٌ أَوْ لاَ تَكَادُ تُسْبَقُ ـ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى قَعُودٍ فَسَبَقَهَا، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ، حَتَّى عَرَفَهُ فَقَالَ " حَقٌّ عَلَى اللَّهِ أَنْ لاَ يَرْتَفِعَ شَىْءٌ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ ". طَوَّلَهُ مُوسَى عَنْ حَمَّادٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «У Пророка ﷺ была верблюдица по кличке ‘Адба, которую никто не мог обогнать, но однажды приехал какой-то бедуин на верблюде, которому было меньше шести лет, и обогнал её. Мусульмане были так огорчены этим, что (Пророк ﷺ) заметил это и сказал: “Что бы ни возвысилось в мире этом, Аллах обязательно принижает это”»
Хадис 2873 — Sahih al Bukhari 56:89
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ وَسِلاَحَهُ وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً.
Сообщается, что ‘Амр ибн аль-Харис (да будет доволен им Аллах, брат жены Посланника Аллаха ﷺ Джувайрийи бинт аль-Харис,) сказал: «Пророк ﷺ (после своей смерти) не оставил ничего иного, кроме белой мулицы, (на которой он ездил), своего оружия и той земли, которую он оставил, (чтобы доходы с неё раздавали в качестве) садака»
Хадис 2874 — Sahih al Bukhari 56:90
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عُمَارَةَ وَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لاَ، وَاللَّهِ مَا وَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ النَّاسِ، فَلَقِيَهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ"
Сообщается, что (как-то раз один) человек спросил аль-Бара, да будет доволен им Аллах: «О Абу ‘Умара! Правда ли, что в день (битвы при) Хунайне вы бежали?» Он сказал: «Нет, клянусь Аллахом! Пророк ﷺ не обратился в бегство. Однако побежали люди, которые поторопились, и лучники из племени хавазин встретили их стрелами. Что же касается Пророка ﷺ, то он сидел на своей белой мулице. (В это время) Абу Суфйан держал её под уздцы, а Пророк ﷺ произносил (такие слова): “Я пророк, и нет (в этом) лжи! Я Ибн ‘Абдульмутталиб!”»
Хадис 2875 — Sahih al Bukhari 56:91
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْجِهَادِ. فَقَالَ " جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ ". وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بِهَذَا.
Сообщается, что ‘Аиша, мать правоверных, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) я попросила у Пророка ﷺ разрешения принять участие в джихаде, (Пророк ﷺ) ответил: “Вашим джихадом является хадж”»
Хадис 2876 — Sahih al Bukhari 56:92
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، بِهَذَا. وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ نِسَاؤُهُ عَنِ الْجِهَادِ فَقَالَ " نِعْمَ الْجِهَادُ الْحَجُّ ".
Сообщается, что ‘Аиша, мать правоверных, сказала: «Жёны Пророка ﷺ спросили его о джихаде, и он ответил: “Лучший джихад (для вас) это (совершение) хаджа”»
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ пришёл к Бинт Мильхан, и заснул, а потом проснулся, смеясь, и она спросила: “Почему ты смеёшься, о Посланник Аллаха?” (В ответ ей Пророк ﷺ) сказал: “Во сне некоторые люди из (числа членов) моей общины были показаны мне как участники военного похода на пути Аллаха, которые сидели посреди зелёного моря как цари, сидящие на тронах”. (Бинт Мильхан) сказала: “О Посланник Аллаха, обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он причислил к ним и меня!” Пророк ﷺ сказал: “О Аллах! Сделай её из их числа!” Затем он заснул и снова проснулся, смеясь, она сказала ему то же самое, и он ответил ей то же самое. Она сказала: “Обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он причислил к ним и меня!” И Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Ты из числа первых, а не последних”». Анас сказал: «Позже она вышла замуж за ‘Убаду ибн ас-Самита, а затем отправилась в море вместе с Каразой, (чтобы участвовать в морском походе с Му‘авией). Возвращаясь же оттуда, они села верхом на своё верховое животное, но оно сбросило её, и она упала и умерла»
Хадис 2879 — Sahih al Bukhari 56:94
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ، كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً، مِنَ الْحَدِيثِ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ يَخْرُجُ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا، فَخَرَجَ فِيهَا سَهْمِي، فَخَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ.
Сообщается, что ‘Аиша, сказала: «Намереваясь отправиться в путь, Пророк ﷺ бросал жребий среди своих жён и брал с собой ту, на которую он выпадал. Однажды, прежде чем отправиться на одно из сражений, он бросил жребий среди нас, и жребий достался мне. Я отправилась вместе с Пророком ﷺ после того, как был ниспослан аят с велением носить хиджаб»
Хадис 2880 — Sahih al Bukhari 56:95
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تَنْقُزَانِ الْقِرَبَ ـ وَقَالَ غَيْرُهُ تَنْقُلاَنِ الْقِرَبَ ـ عَلَى مُتُونِهِمَا، ثُمَّ تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيئَانِ فَتُفْرِغَانِهَا فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ.
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «В день (битвы) при Ухуде, когда (некоторые) люди отступили и оставили Пророка ﷺ, я видел, как одежды ‘Аишы бинт Абу Бакр и Умм Сулейм поднимались так высоко, что можно было разглядеть украшения на их ногах: они носили бурдюки с водой на своих спинах и выливали воду в рот (каждого из страдавших от жажды) людей, потом возвращались и снова наполняли их, а потом возвращались и (снова поили раненых)»
Хадис 2881 — Sahih al Bukhari 56:96
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثَعْلَبَةُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَسَمَ مُرُوطًا بَيْنَ نِسَاءٍ مِنْ نِسَاءِ الْمَدِينَةِ، فَبَقِيَ مِرْطٌ جَيِّدٌ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَنْ عِنْدَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَعْطِ هَذَا ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي عِنْدَكَ. يُرِيدُونَ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ. فَقَالَ عُمَرُ أُمُّ سَلِيطٍ أَحَقُّ. وَأُمُّ سَلِيطٍ مِنْ نِسَاءِ الأَنْصَارِ، مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ عُمَرُ فَإِنَّهَا كَانَتْ تَزْفِرُ لَنَا الْقِرَبَ يَوْمَ أُحُدٍ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ تَزْفِرُ تَخِيطُ.
Сообщается, что (однажды) ‘Умар, да будет доволен им Аллах, разделил между женщинами Медины плащи, после чего остался один хороший плащ, и один из тех, кто находился рядом с (‘Умаром, да будет доволен им Аллах,) сказал: «О повелитель правоверных, отдай этот плащ дочери Посланника Аллаха ﷺ на которой ты женат», имея в виду дочь ‘Али Умм Кульсум. (На это) ‘Умар сказал: «Умм Салит имеет больше прав на него», а Умм Салит была из числа ансаров и (в своё время) принесла Пророку ﷺ клятву (на верность исламу). ‘Умар сказал: «И, поистине, в день (битвы при) Ухуде она приносила нам бурдюки (с водой)»