حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ، فَأَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَهُ، فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ تَبْتَعْهُ، وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ ".
Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды ‘Умар ибн аль-Хаттаб отдал (одному человеку, намеревавшемуся принять участие в войне) на пути Аллаха, коня. Затем увидев, что этот конь продаётся, он захотел купить его и спросил совета у Посланника Аллаха ﷺ, который сказал: “Не покупай его и не бери назад свою милостыню (садака)!”»
Хадис 3003 — Sahih al Bukhari 56:212
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَابْتَاعَهُ ـ أَوْ فَأَضَاعَهُ ـ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ تَشْتَرِهِ وَإِنْ بِدِرْهَمٍ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ ".
Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «(В своё время) я отдал (одному человеку, намеревавшемуся принять участие в войне) на пути Аллаха, коня, однако он не следил за ним должным образом. Тогда я захотел купить (этого коня), решив, что он (согласится) продать его недорого. Я спросил совета у Пророка ﷺ, и он сказал: “Не покупай его, даже если он отдаст его тебе за один дирхам, ибо берущий назад свою милостыню (садака) подобен псу, поедающему собственную блевотину!”»
Хадис 3004 — Sahih al Bukhari 56:213
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ ـ وَكَانَ لاَ يُتَّهَمُ فِي حَدِيثِهِ ـ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ " أَحَىٌّ وَالِدَاكَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ ".
Сообщается, что ‘Абдуллах бин ‘Амр, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) к Пророку ﷺ пришёл какой-то человек и попросил у него разрешения принять участие в джихаде. (Пророк ﷺ) спросил: “А живы ли твои родители?” (Этот человек) сказал: “Да”. (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Так отдавай все свои силы /джахид/ им!”»
Хадис 3005 — Sahih al Bukhari 56:214
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ ـ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً أَنْ لاَ يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلاَدَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلاَدَةٌ إِلاَّ قُطِعَتْ.
Передают со слов Абу Башира аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что, когда он сопровождал Посланника Аллаха ﷺ в одной из его поездок и люди уже устроились на ночлег, Посланник Аллаха ﷺ направил к ним (своего) посланца(, чтобы тот передал им его слова): «Пусть на шее верблюда не останется ни одной повязки из сухожилий (или: повязки)»
Хадис 3006 — Sahih al Bukhari 56:215
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، وَلاَ تُسَافِرَنَّ امْرَأَةٌ إِلاَّ وَمَعَهَا مَحْرَمٌ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَخَرَجَتِ امْرَأَتِي حَاجَّةً. قَالَ " اذْهَبْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ".
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что он слышал, как (однажды) Пророк ﷺ сказал: «Ни в коем случае не следует мужчине оставаться наедине с (посторонней) женщиной и ни в коем случае не следует женщине пускаться в путь без сопровождения близкого родственника!» (Услышав эти слова,) один человек поднялся (со своего места) и сказал: «О Посланник Аллаха, я зачислен (в войско для участия) в таком-то походе, а моя жена (собралась) отправиться в хадж». (На это Пророк ﷺ) сказал: «Отправляйся в хадж вместе со своей женой»
Сообщается, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «Отправляя меня, а также аз-Зубайра и аль-Микдада ибн аль-Асуада, (с поручением), Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поезжайте в Раудат Хах. Там находится женщина, у которой будет письмо: отберите его у неё!» После этого мы двинулись в путь и гнали лошадей во весь опор, пока не достигли Раудат (Хах), где (действительно) обнаружили женщину, которой велели: “Доставай письмо!” Она сказала: “Нет у меня никакого письма!” Тогда мы сказали: “Доставай письмо, а иначе мы разденем тебя!” и она вытащила его из своих волос. После этого мы доставили его Посланнику Аллаха ﷺ, и оказалось, что в нём (написано следующее): “От Хатыба Ибн Абу Бальта‘а…” (В этом письме Хатыб) извещал находившихся в Мекке людей из числа многобожников о некоторых делах Посланника Аллаха ﷺ. (Ознакомившись с содержанием письма,) Посланник Аллаха ﷺ воскликнул: «Что же это, о Хатыб?!» (в ответ ему Хатыб) сказал: “Не спеши (осуждать) меня, о Посланник Аллаха! (Дело в том, что) я был одним из курайшитов, но к числу их не относился. У мухаджиров, которые находятся с тобой, есть в Мекке родственники, и они защитят их семьи и имущество, а поскольку у меня среди (курайшитов) родственников нет, я и захотел сделать для них что-то, чтобы защитить своих близких, и я не делал этого ни от неверия, ни потому, что решил отступиться от своей религии!” (Выслушав его,) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Он действительно сказал вам правду”, что же касается ‘Умара, то он воскликнул: “О Посланник Аллаха, позволь мне отрубить голову этому лицемеру!” (На это Пророк ﷺ) сказал: “Поистине, он участвовал (в битве при) Бадре, а откуда тебе знать, может быть, Всемогущий и Великий Аллах посмотрел на участников (этого сражения) и сказал: “Делайте, что хотите, Я уже простил вам!”?»
Хадис 3008 — Sahih al Bukhari 56:217
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ أُتِيَ بِأُسَارَى، وَأُتِيَ بِالْعَبَّاسِ وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ ثَوْبٌ، فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُ قَمِيصًا فَوَجَدُوا قَمِيصَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ يَقْدُرُ عَلَيْهِ، فَكَسَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهُ، فَلِذَلِكَ نَزَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَمِيصَهُ الَّذِي أَلْبَسَهُ. قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ كَانَتْ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يُكَافِئَهُ.
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Когда в день Бадра привели пленников, среди которых был ‘Аббас, на котором не было одежды, Пророк ﷺ стал искать для него рубашку, и было обнаружено, что рубашка ‘Абдуллаха ибн Убеййа подходит ему. Тогда Пророк ﷺ (взял рубашку у ‘Абдуллаха) и одел её на ‘Аббаса. Поэтому (когда умер ‘Абдуллах ибн Убей) Пророк ﷺ снял свою рубашку и одел её на него».Ибн ‘Уейна сказал: «Пророк ﷺ поступил так, потому что ‘Абдуллах оказал ему услугу, за которую он хотел отблагодарить его»
Сообщается со слов Сахля ибн Са‘да, да будет доволен им Аллах, что в день Хайбара Пророк ﷺ сказал: «Завтра я непременно вручу это знамя тому человеку, через которого Аллах дарует (нам) победу, который любит Аллаха и Его Посланника, и которого любят Аллах и Его Посланник». (Сахль, да будет доволен им Аллах, сказал): «(Услышав это, сподвижники Пророка ﷺ) всю ночь обсуждали, кому же из них вручат это знамя, а наутро они направились (к Пророку ﷺ) и каждый из них хотел, чтобы (знамя) вручили ему, однако он спросил: “Где ‘Али?” Ему сказали, что у него болят глаза. (Когда ‘Али явился, Пророк ﷺ) поплевал ему на глаза, обратился за него (к Аллаху) с мольбой, и он сразу же выздоровел, будто с ним ничего и не было. Затем он дал ему знамя, а ‘Али спросил: “Следует ли нам сражаться с ними, пока они не станут такими же, как мы?” Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Иди не спеша, пока не встретишься с ними, а потом призови их к исламу и сообщи им о том, что является для них обязательным. И клянусь Аллахом, если Аллах через тебя выведет на прямой путь (хотя бы) одного человека, это будет для тебя лучше (обладания) красными верблюдами!”»
Хадис 3010 — Sahih al Bukhari 56:219
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عَجِبَ اللَّهُ مِنْ قَوْمٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ فِي السَّلاَسِلِ ".
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Аллах подивится людям, которые войдут в рай в цепях»
Передается от Абу Бурда, что он слышал своего отца, передавшего, что Пророк ﷺ сказал: «Три группы людей им будет удвоена награда: (первая из них ) человек из числа людей писания, который уверовал в своего пророка (Иса или Муса) и познал меня, а потом уверовал в меня и последовал за мной…»