حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ ". قَالَ سُفْيَانُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. زَادَ الْحُمَيْدِيُّ " حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ أَوْ تُوضَعَ ".
Сообщается от ‘Амира ибн Раби‘а, что Пророк ﷺ сказал: «Если увидите погребальные носилки, то встаньте и не садитесь, пока похоронная процессия не минует вас». \nАль-Хумейди добавил: «…пока похоронная процессия не минует вас или погребальные носилки не опустят на землю»
Хадис 1308 — Sahih al Bukhari 23:66
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ جَنَازَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَاشِيًا مَعَهَا فَلْيَقُمْ حَتَّى يُخَلِّفَهَا، أَوْ تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُخَلِّفَهُ ".
‘Амир бин Раби‘a, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк ﷺ сказал: «Если кто-нибудь из вас увидит похоронную процессию и не присоединится к ней, пусть встанет (и не садится) до тех пор, пока не окажется позади неё (или: пока она не пройдёт мимо него) или пока носилки не опустят (на землю) до этого»
Хадис 1309 — Sahih al Bukhari 23:67
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فَأَخَذَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِيَدِ مَرْوَانَ فَجَلَسَا قَبْلَ أَنْ تُوضَعَ، فَجَاءَ أَبُو سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَأَخَذَ بِيَدِ مَرْوَانَ فَقَالَ قُمْ فَوَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمَ هَذَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ صَدَقَ.
Са‘ид аль-Макбури передал, что его отец, да помилует его Аллах Всевышний, сказал: «(Однажды, когда) мы принимали участие в похоронной процессии, Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, взял Марвана за руку и они сели, прежде чем носилки были опущены на землю. Тогда (к ним) подошёл Абу Са‘ид, да будет доволен им Аллах, который (тоже) взял Марвана за руку и сказал: “Встань, ибо клянусь Аллахом, этот (человек) знает, что Пророк ﷺ запретил (поступать так)!” И Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: “Он говорит правду”»
Хадис 1310 — Sahih al Bukhari 23:68
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ـ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ ـ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا، فَمَنْ تَبِعَهَا فَلاَ يَقْعُدْ حَتَّى تُوضَعَ ".
Сообщается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Если увидите погребальные носилки, то встаньте, если вы провожаете погребальные носилки, то не садитесь, пока их не опустят на землю»
Хадис 1311 — Sahih al Bukhari 23:69
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَرَّ بِنَا جَنَازَةٌ فَقَامَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُمْنَا بِهِ. فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا جَنَازَةُ يَهُودِيٍّ. قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا ".
Сообщается, что Джабир бин ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды, когда) перед нами проносили покойного, Пророк ﷺ встал (со своего места) и мы тоже встали, а (потом) мы сказали ему: “О Посланник Аллаха, это же несут иудея!” (На это) он сказал: “Если увидите похоронную процессию, вставайте”»
Рассказал нам Адам:\n— Рассказал нам Шу‘ба:\n— Рассказал нам ‘Амр ибн Мурра, который сказал:\n— Я слышал, как ‘Абду-р-Рахман ибн Абу Лейля сказал:\n— Как-то Сахль ибн Хунайф и Кайс ибн Са‘д сидели в Кадисиййи, и когда мимо них пронесли погребальные носилки, они встали. Им сказали: «Это (погребальные носилки) жителя этой земли!», имея в виду (что этот умерший относился) к зиммиям, и тогда они сказали: «Поистине, однажды, когда мимо Пророка ﷺ пронесли погребальные носилки, он встал. (Люди) сказали ему: “Это же погребальные носилки иудея!” — и он сказал: “А разве он не человек?!”»
Абу Хамза сказал:\n— От аль-А‘маша, передавшего от ‘Амра, передавшего от Ибн Абу Лейля, который сказал: «(Однажды) я находился вместе с Кайсом и Сахлем, да будет доволен ими обоими Аллах, и они сказали: “(Как-то) мы были вместе с Пророком ﷺ …”». \nЗакариййа сказал: «От аш-Ша‘би, передавшего от Ибн Абу Лейля: “Обычно, (когда проносили) погребальные носилки, Абу Мас‘уд и Къайс вставали”»
Хадис 1314 — Sahih al Bukhari 23:71
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ وَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهُ صَعِقَ ".
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если покойный, лежащий на носилках, которые мужчины несут на своих плечах, был праведным, он говорит: “(Несите) меня вперёд (побыстрее)!” Если же (покойный) праведным не был, то он говорит: “О горе (мне)! Куда вы несёте меня?!” — и его голос слышен всем, кроме человека, а если бы услышал его (человек), он лишился бы чувств»
Хадис 1315 — Sahih al Bukhari 23:72
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا {إِلَيْهِ}، وَإِنْ يَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ ".
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:«Несите покойного побыстрее, ибо если он был праведным, то вы приближаете его к благу, если же он таковым не был, вы (сможете побыстрее) убрать зло с шей своих»
Хадис 1316 — Sahih al Bukhari 23:73
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ فَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ لأَهْلِهَا يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَ الإِنْسَانُ لَصَعِقَ ".
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ часто говорил: “Если покойный, лежащий на носилках, которые мужчины несут на своих плечах, был праведным, он говорит: “(Несите) меня вперёд (побыстрее)!” Если же (покойный) праведным не был, то он говорит своим домочадцам (или тем, кто его несёт): “О горе (мне)! Куда вы несёте меня?!” — и его голос слышен всем, кроме человека, а если бы услышал его (человек), он лишился бы чувств”»