حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ قَالَ " مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهْوَ وَقِيذٌ ". وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ " مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَ الْكَلْبِ ذَكَاةٌ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ أَوْ كِلاَبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ، وَقَدْ قَتَلَهُ، فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ".
Сообщается, что ‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я задал Пророку ﷺ вопрос о дичи, убитой с помощью ми‘рада и он сказал: “(Можете) есть (дичь), убитую его острым концом, что же касается (дичи,) убитой его древком, то это — вакыз (т.е. забитая до смерти)”. И я задал (Пророку ﷺ) вопрос о дичи, убитой охотничьей собакой, на что он сказал: “(Можешь) есть то, что она схватит для тебя, ибо это подобно зарезанному животному, если же ты обнаружишь со своей собакой (или: своими собаками) другую собаку и у тебя возникнут опасения, что и она принимала участие в охоте вместе с ней и загрызла (эту дичь), не ешь (то, что она загрызла), ибо ты произнёс имя Аллаха только над своей собакой(, спуская её на дичь,) и не произносил его над другой собакой”»
Сообщается, что ‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я спросил Посланника Аллаха ﷺ о ми‘раде (то есть древковое оружие в виде копья). Он сказал: “Если ты поразил (дичь) его острием, то ешь ее, но если (ми‘рад) поразит дичь своим древком и убьет ее, то это вакыз (т.е. забитая до смерти) — посему не ешь”. И я сказал: “А если я посылаю собаку?” Он сказал: “Можешь есть то, что она схватит для тебя, если ты помянул имя Аллаха, когда посылал её, а иначе не ешь”. Я спросил: “Если собака съест (часть) дичи?” Он ответил: “А если собака начала есть дичь, то не ешь её, потому что она схватила её для себя”. Я спросил: “А что, если я пошлю свою собаку, а потом обнаружу вместе с ней другую собаку?” (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Не ешь эту дичь, ибо ты произнёс имя Аллаха только над своей собакой, но не произносил имя Аллаха над другой”»
Сообщается, что ‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я сказал: “О Посланник Аллаха! Мы выпускаем обученных собак на дичь?” Он сказал: “Ешь мясо дичи, которую они схватят для тебя”. Я спросил: “Даже если они убьют (дичь)?” Он ответил: “Даже если они убьют ее”. Я сказал: “Мы также метаем (в дичь) ми‘рад (т.е. древковое оружие с заточенными остриями)”. Он сказал: “Ешь мясо дичи, которую пронзает (ми‘рад), но не ешь то, что убито тупой частью (т.е. древком ми‘рада)”»
Сообщается, что Абу Са‘ляба аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я сказал: “О пророк Аллаха! Мы живём на земле, которая подвластна людям Писания, так можем ли мы пользоваться для еды их посудой? В (этой) земле (много) дичи, на которую я охочусь с помощью лука, а также с помощью своей необученной и обученной собаки, так что же (из этого) мне можно (есть)?” (В ответ мне) он сказал: “Что касается твоего упоминания о людях Писания, то, если вы сможете найти что-то другое, не пользуйтесь их посудой, а если не сможете, то мойте их посуду и пользуйтесь ею. Ты (можешь) есть дичь, которую ты добыл с помощью своего лука, произнеся имя Аллаха, и ту дичь, которую ты добыл с помощью своей обученной собаки, произнеся имя Аллаха, и ту дичь, которую ты добыл с помощью своей необученной собаки, если успеешь добраться до неё, прежде чем (животное) испустит дух, и зарезать его, произнеся над ним имя Аллаха”»
Хадис 5479 — Sahih al Bukhari 72:5
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ـ وَاللَّفْظُ لِيَزِيدَ ـ عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ لاَ تَخْذِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْخَذْفِ ـ أَوْ كَانَ يَكْرَهُ الْخَذْفَ ـ وَقَالَ " إِنَّهُ لاَ يُصَادُ بِهِ صَيْدٌ وَلاَ يُنْكَى بِهِ عَدُوٌّ، وَلَكِنَّهَا قَدْ تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ ". ثُمَّ رَآهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْخَذْفِ. أَوْ كَرِهَ الْخَذْفَ، وَأَنْتَ تَخْذِفُ لاَ أُكَلِّمُكَ كَذَا وَكَذَا.
Передают со слов ‘Абдуллаха бин Мугъаффаля, да будет доволен им Аллах, что, увидев, как один человек мечет пальцами камешки, он сказал ему: «Не делай этого, ибо Посланник Аллаха ﷺ запретил нам метать камешки (или: неодобрительно отозвался об этом) и сказал: “Поистине, так не убьёшь дичи и не поразишь врага, но можно выбить (другому) глаз или сломать зуб”».\nА после этого он увидел, что этот человек снова принялся за своё, и сказал ему: «Я говорю тебе, что Посланник Аллаха ﷺ запретил это (или: неодобрительно отозвался об этом), а (потом) ты (снова начинаешь) метать! Не буду я разговаривать с тобой (в течение такого-то времени)!»
Хадис 5480 — Sahih al Bukhari 72:6
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارِيَةٍ، نَقَصَ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطَانِ ".
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ сказал: «Награда за (добрые) дела того человека, который держит собаку не для охраны скота и не для охоты, ежедневно уменьшается на два кырата»
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как Пророк ﷺ сказал: “Если кто-то держит собаку ни для охоты, ни для охраны домашнего скота, его награда (за добрые дела) каждый день уменьшается на два кырата”»
Хадис 5482 — Sahih al Bukhari 72:8
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ".
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если кто-то держит собаку не для охраны скота и не для охоты, (награды за) его добрые дела ежедневно уменьшаются на два кырата»
Сообщается, что ‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я сказал Посланнику Аллаха ﷺ: “Мы охотимся с помощью этих (обученных) собак”. Он сказал: “Если ты посылаешь своих обученных собак за дичью, поминая над ними имя Аллаха, то ты можешь есть мясо дичи, которую они схватят для тебя, даже если при этом они убьют её, за исключением того случая, когда собака съела что-то из этой дичи. Если же собака ела, то не ешь, потому что я опасаюсь, что собака могла схватить эту дичь для себя. А если с твоими собаками была другая собака, то не ешь”»
Передают со слов ‘Ади бин Хатима, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Если ты спустишь свою собаку и произнесёшь имя Аллаха, а она схватит (дичь) и убьёт её, (можешь) есть, а если она успеет съесть что-нибудь, то не ешь, ибо (это значит, что) она схватила её для себя. Если в (охоте будут участвовать) разные собаки, над которыми имя Аллаха произнесено не будет, и они схватят (дичь) и загрызут её, (тоже) не ешь, ибо ты не знаешь, какая из них её убила. Если ты поразишь дичь стрелой и найдёшь её через день или два дня, не обнаружив на ней ничего, кроме следа от своей стрелы, то (можешь) есть, если же она обнаружится (мёртвой) в воде, то не ешь»