حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَزَعَمَ، مَحْمُودٌ أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا مِنْ دَلْوٍ كَانَتْ فِي دَارِهِمْ.
Рассказывал Махмуд ибн ар-Раби‘а: и Махмуд утверждал, что он запомнил от Посланника Аллаха ﷺ и сказал: «Он запомнил то, как брызнул (Пророк ﷺ, взяв ртом воду) из ведра, которое было в их доме»
Передаётся от ‘Итбана ибн Малика аль-Ансари, затем одного из мужчин бану салим: «(Однажды) утром пришёл ко мне Посланник Аллаха ﷺ и сказал: “Какой бы раб (Аллаха) не явился в День воскресения, сказав (слова) “Нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха” (искренне) с намерением заслужить лика Аллаха, то Аллах непременно сделает для него запретным адский огонь»
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах Всевышний говорит: “Не будет у Меня иного воздаяния, кроме Рая, для Моего верующего раба, если заберу Я того из людей, которого он любил, а он станет безропотно переносить утрату в надежде на награду”»
Хадис 6425 — Sahih al Bukhari 81:14
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِهِ فَوَافَتْهُ صَلاَةَ الصُّبْحِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآهُمْ وَقَالَ " أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ، وَأَنَّهُ جَاءَ بِشَىْءٍ ". قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا، كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ ".
Рассказывал ‘Амр ибн ‘Ауф, который был союзником племени бану ‘амир ибн луай и был из числа тех, кто участвовал в битве при Бадре с Посланником Аллаха ﷺ:\n— Посланник Аллаха ﷺ отправил Абу ‘Убайду ибн аль-Джарраха к жителям Бахрейна для сбора джизьи, с которыми Посланник Аллаха ﷺ заключил мирный договор и назначил аль-‘Ала ибн аль-Хадрами их руководителем. Когда Абу 'Убайда прибыл из Бахрейна с имуществом, то ансары услышали о его прибытии, что совпало с (утренней) молитвой фаджр, возглавляемой Посланником Аллаха ﷺ. Когда Пророк ﷺ закончил молитву, они пришли к нему. Посланник Аллаха ﷺ улыбнулся, увидев их, и сказал: «Я думаю, вы слышали о прибытии Абу ‘Убайды и о том, что он что-то привёз с собой». Они ответили: «Так и есть, о Посланник Аллаха ﷺ». Он сказал: «Возрадуйтесь и надейтесь на то, что обрадует вас. Клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, но я боюсь, что мирское богатство будет дано вам в изобилии, как оно было дано тем народам, которые были до вас, и вы начнёте соперничать друг с другом из-за него подобно тому, как соперничали предыдущие народы, и тогда оно отвлечёт вас, как отвлекло их»
Рассказал ‘Укба ибн ‘Амир о том, что в один из дней Пророк ﷺ вышел и совершил (заупокойную) молитву джаназа по умершим при битве Ухуд, а затем взошёл на минбар и сказал: «Поистине, я опережу вас, и я свидетель относительно вас. Поистине, клянусь Аллахом, я сейчас вижу свой водоём (аль-Каусар). Поистине, мне даны ключи от сокровищниц земли (или: ключи земли), и, поистине, клянусь Аллахом, я не боюсь, что после меня вы станете поклоняться другим, помимо Аллаха, но я боюсь, что вы начнёте соревноваться за [удовольствия] этого мира
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, больше всего, чего я боюсь для вас — это то, что Аллах выведет для вас благодать земли». Его спросили: «А что такое благодать земли? Он сказал: «Наслаждения этого мира». Тогда один человек сказал: «Может ли добро породить зло?» Пророк ﷺ, помолчав некоторое время, пока мы не посчитали, что ему ниспосылается божественное откровение. Затем он начал утирать пот со своего лба и сказал: «Где спрашивающий?» Тот человек ответил: «Я». (Абу Са‘ид добавил: «Мы поблагодарили его, когда он показался»). Пророк ﷺ сказал: «Добро не приносит ничего, кроме добра. Поистине, это имушество подобно зелёному и сладкому плоду, а вся растительность, которая растёт на берегу ручья, убивает (от вздутия живота) или почти убивает животное, которое съедает её слишком много, кроме животного, которое поедает аль-хадыру (вид растительности). Такое животное ест до тех пор, пока его бока не раздуваются, затем оно встаёт лицом к солнцу, срыгивает, пережевывает, а потом выделяет навоз и мочу, а затем снова идёт есть. Это мирское богатство подобно сладкому плоду, и если человек зарабатывает его (богатство) законным путём и правильно расходует, то оно является прекрасным помощником, а кто зарабатывает его незаконным путём, тот уподобится тому, кто ест, но никогда не насыщается»
Хадис 6428 — Sahih al Bukhari 81:17
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي زَهْدَمُ بْنُ مُضَرِّبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُكُمْ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ". قَالَ عِمْرَانُ فَمَا أَدْرِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ قَوْلِهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا " ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهُمْ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَنْذِرُونَ وَلاَ يَفُونَ وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ ".
Передаётся от ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Лучшие из вас — это мои современники (т.е. мое поколение), а затем те, кто придёт после них, а затем те, кто придёт после них». ‘Имран сказал: «Я не знаю, Пророк ﷺ дважды повторил или трижды это высказывание. (Пророк ﷺ далее сказал:) “А затем после них придут люди, которые будут свидетельствовать, хотя от них не будут требовать свидетельства, и они будут вероломны, и никто не будет доверять им, и они будут давать обеты, но не будут выполнять их, и среди них появится тучные (людей с излишним весом)”»
Хадис 6429 — Sahih al Bukhari 81:18
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ مِنْ بَعْدِهِمْ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ ".
‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк ﷺ сказал: «Лучшие из вас — это мои современники, а затем те, кто придёт после них (табиины), а затем те, кто придёт после них (последователи табиинов), а затем после них придут люди, чьё свидетельство будут опережать их клятвы, и чьи клятвы будут опережать их свидетельства»
Хадис 6430 — Sahih al Bukhari 81:19
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابًا، وَقَدِ اكْتَوَى يَوْمَئِذٍ سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِالْمَوْتِ، إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا بِشَىْءٍ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ.
Рассказал Кайс, да будет доволен им Аллах: «Я слышал, как Хаббаб, который на то время сделал семь прижиганий, на своём животе (т.е от постигшей его болезни) и сказал: “Если бы Посланник Аллаха ﷺ не запретил нам просить (или взывать) для себя смерти, то я бы пожелал бы себе смерти. Поистине, сподвижники Мухаммада ﷺ покинули этот мир, и этот мир ничего не сократил (не отнял) у них из вознаграждения. Поистине, нам досталось из мирского богатства то, что мы не можем потратить, кроме как на земле (т.е. на строительство домов)“»
Рассказал Кайс: «Я пришёл к Хаббабу, когда он строил стену, и он (Хаббаб) сказал: “Поистине, наши товарищи (т.е сподвижники), покинувшие этот мир, он ничего не убавил у них. Поистине, в то время как нам досталось (много богатства) после них , которому мы не можем найти иного места, кроме как на земле (т.е. на строительство или же спасение от его искушения — это смерть)