حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ التَّبَتُّلَ، وَلَوْ أَذِنَ لَهُ لاَخْتَصَيْنَا.
Сообщается, что Са‘д ибн Аби Ваккас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил ‘Усману ибн Маз‘уну [обрекать себя на] безбрачие, и если бы он ему позволил, то мы кастрировали бы сами себя»
Хадис 5074 — Sahih al Bukhari 67:12
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ لَقَدْ رَدَّ ذَلِكَ ـ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى عُثْمَانَ، وَلَوْ أَجَازَ لَهُ التَّبَتُّلَ لاَخْتَصَيْنَا.
Сообщается, что Са‘д ибн Аби Ваккас сказал: «Пророк ﷺ запретил ‘Усману ибн Маз‘уну [обрекать себя на] безбрачие, и если бы он ему позволил, то мы кастрировали бы сами себя»
Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Когда мы участвовали в военных походах вместе с Посланником Аллаха ﷺ у нас не было ничего (из имущества), и (однажды) мы спросили (его): “Не оскопить ли нам себя?” Однако он запретил нам делать это и разрешил заключать (временные) браки(, позволив отдавать женщинам в качестве махра) одежду», а потом (‘Абдуллах) прочитал нам (аят, в котором сказано): «О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников»
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я сказал (Пророку ﷺ): “О Посланник Аллаха, поистине, я молод, и я боюсь, что могу совершить прелюбодеяние, а жениться я не в состоянии!” — но он ничего не ответил мне. Потом я сказал ему то же самое ещё раз, и он (опять) промолчал, потом я сказал ему то же самое ещё раз, и он (опять) промолчал, потом я сказал ему то же самое ещё раз, и (на этот раз) Пророк ﷺ сказал: “О Абу Хурайра, высохло перо(, записавшее) то, с чем тебе (предстоит) столкнуться, а поэтому ты можешь как оскопить себя, так и отказаться от этого”»
Хадис 5077 — Sahih al Bukhari 67:15
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ نَزَلْتَ وَادِيًا وَفِيهِ شَجَرَةٌ قَدْ أُكِلَ مِنْهَا، وَوَجَدْتَ شَجَرًا لَمْ يُؤْكَلْ مِنْهَا، فِي أَيِّهَا كُنْتَ تُرْتِعُ بَعِيرَكَ قَالَ " فِي الَّذِي لَمْ يُرْتَعْ مِنْهَا ". تَعْنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرَهَا.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) я спросила (Пророка ﷺ): “О Посланник Аллаха, скажи мне, если бы ты остановился в долине, где есть и уже объеденные, и нетронутые деревья, к каким из них ты пустил бы пастись своего верблюда?” — и он сказал: “К тем, с которых никто ничего не ел”».\n(Передатчик этого хадиса сказал: «Задавая этот вопрос,) ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, имела в виду, что кроме неё Посланник Аллаха ﷺ не брал в жёны девственниц»
Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ сказал (ей): «Ты была показана мне во сне дважды. Мужчина приносил тебя (ко мне) в куске (хорошего) шёлка и говорил: “Это твоя жена”. Я снимал с неё (покрывало), и оказывалось, что это ты, а я говорил: “Если это — от Аллаха, Он приведёт это к завершению”»
Хадис 5079 — Sahih al Bukhari 67:17
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَفَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةٍ فَتَعَجَّلْتُ عَلَى بَعِيرٍ لِي قَطُوفٍ، فَلَحِقَنِي رَاكِبٌ مِنْ خَلْفِي، فَنَخَسَ بَعِيرِي بِعَنَزَةٍ كَانَتْ مَعَهُ، فَانْطَلَقَ بَعِيرِي كَأَجْوَدِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ الإِبِلِ، فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا يُعْجِلُكَ ". قُلْتُ كُنْتُ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرُسٍ. قَالَ " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ ثَيِّبٌ. قَالَ " فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قَالَ فَلَمَّا ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ قَالَ " أَمْهِلُوا حَتَّى تَدْخُلُوا لَيْلاً ـ أَىْ عِشَاءً ـ لِكَىْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ ".
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «Когда мы возвращались вместе с Пророком ﷺ с одного из военных походов, я стал гнать своего медленного верблюда. Вдруг меня догнал какой-то всадник и уколол моего верблюда коротким копьём, тогда мой верблюд помчался как скакун. Оказалось, что это был Пророк ﷺ, он спросил меня: “Почему ты так спешишь?” Я ответил: “Я недавно женился”. Он спросил: “(Ты женился) на девственнице или на той, что уже была замужем?” Я ответил: “На той, что была замужем”. Он спросил: “Почему же не на девственнице, с которой ты мог бы играть, и которая играла бы с тобой?” Когда мы уже собирались войти в Медину, Пророк ﷺ сказал: “Подождите, мы зайдём (в город) ночью, чтобы непричёсанная привела свои волосы в порядок, и та, чей муж отсутствовал, сбрила (себе волосы на теле)”»
Хадис 5080 — Sahih al Bukhari 67:18
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَارِبٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما يَقُولُ تَزَوَّجْتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَزَوَّجْتَ ". فَقُلْتُ تَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا. فَقَالَ " مَا لَكَ وَلِلْعَذَارَى وَلِعَابِهَا ". فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ".
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Когда я женился, Посланник Аллаха ﷺ спросил меня: “На ком ты женился?” Я ответил: “Я женился на женщине, которая уже была замужем”. Он сказал: “Почему же не на девственнице, с которой ты мог бы играть?”».\nДжабир также сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Почему же не на девственнице, с которой ты мог бы играть, и которая играла бы с тобой?”»
Передают со слов ‘Урвы, да помилует его Аллах Всевышний, что, когда Пророк ﷺ попросил у Абу Бакра руки ‘Аиши, Абу Бакр сказал ему: «Но я ведь твой брат!» (На это Пророк ﷺ) сказал: «Ты — мой брат по религии Аллаха и Его Книге(, что же касается ‘Аиши, то женитьба на) ней мне дозволена»
Хадис 5082 — Sahih al Bukhari 67:20
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ صَالِحُو نِسَاءِ قُرَيْشٍ، أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ".
Сообщается со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Лучшие женщины, которые когда-либо садились верхом на верблюда, праведные женщины из числа курайшитов. Они наиболее добры к детям в их детстве, и наиболее ответственны в отношении имущества их мужей»