(…) Сообщается, что Салим, вольноотпущенник аль-Махри сказал: «Я отправился вместе с ‘Абдуррахманом ибн Аби Бакром на похороны Са‘да ибн Аби Ваккаса. И когда мы проходили мимо двери дома ‘Аиши он упомянул, что она передала от Пророка ﷺ хадис, подобный (предыдущему)»
Хадис 569 — Sahih Muslim 2:36
حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَالِمٍ، مَوْلَى شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ قَالَ كُنْتُ أَنَا مَعَ، عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَذَكَرَ عَنْهَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
(…) Сообщается, что Салим, вольноотпущенник Шаддада ибн аль-Хади сказал: «Я был вместе с ‘Аишей, да будет доволен ею Аллах…», далее он упомянул, что она передала от Пророка ﷺ хадис, подобный предыдущему
Хадис 570 — Sahih Muslim 2:37
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ فَتَوَضَّئُوا وَهُمْ عِجَالٌ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ " .
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр сказал: «Однажды мы возвращались вместе с Посланником Аллаха ﷺ из Мекки в Медину. Когда мы добрались до (источника) воды, приблизилось время послеобеденной молитвы /‘аср/, и люди в спешке принялись за совершение омовения. Когда мы с (Пророком ﷺ) дошли до них, их пятки блестели, ибо их не коснулась вода. (Увидев это,) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Горе пяткам от Огня! Совершайте омовение должным образом!”»
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Как-то раз, Пророк ﷺ, отставший от нас в пути, присоединился к нам уже после того, как настало время послеполуденной молитвы /‘аср/, (а мы совершали омовение) и (некоторые из нас) начали протирать ноги, и тогда (Пророк ﷺ) воззвал: “Горе пяткам от Огня!”»
Сообщается, что Абу Хурайра рассказывал о том, что однажды Пророк ﷺ увидел человека, который не омыл свои пятки (во время омовения), и сказал: «Горе пяткам от Огня!»
(…) Сообщается, что Мухаммад ибн Зияд рассказывал о том, что однажды Абу Хурайра увидел людей, совершающих омовение, (черпая воду) из сосуда. Он сказал (им): «Совершайте омовение должным образом, ибо я слышал, как Абу-ль Касим ﷺ говорил: “Горе предплюсневым костям от Огня!”»
Хадис 575 — Sahih Muslim 2:42
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ " .
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Горе пяткам от Огня!»
Сообщается, что Джабир сказал: «‘Умар ибн аль-Хаттаб сообщил мне, что (как-то раз), совершая омовение, один человек не омыл место на ступне величиной с ноготь. Заметив это, Пророк ﷺ велел (ему): “Соверши омовение заново и сделай это как следует”, и тот снова совершил омовение, а потом помолился»
Сообщается, что Абу Хурайра сказал:«Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Когда раб (Аллаха), исповедующий ислам (или: верующий раб), совершает омовение и омывает лицо, с лица его вместе с водой (или: вместе с последней каплей воды) сходит всё греховное, на что он смотрел своими глазами; когда он омывает руки, вместе с водой (или: вместе с последней каплей воды) с рук его сходит всё греховное, что он ими брал, а когда он омывает ноги, вместе с водой (или: вместе с последней каплей воды) с ног его сходит всё греховное, к чему они направлялись, (и так продолжается до тех пор), пока не выходит он свободным от грехов”»