Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не купайтесь в стоячей воде, будучи в состоянии полового осквернения»
Сообщается со слов Анаса, что (однажды) какой-то бедуин принялся мочиться (прямо) в мечети, некоторые люди поднялись (со своих мест, чтобы наброситься) на него, однако Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Оставьте его и не прерывайте!» Когда же он закончил, Пророк ﷺ велел принести ведро воды и вылил на это место
(…) Сообщается, что Анас ибн Малик рассказывал, что (однажды) какой-то бедуин встал на стороне в мечети и принялся мочится. Люди начали прикрикивать на него, но Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Оставьте его». Когда тот (бедуин) закончил мочиться, Посланник Аллаха ﷺ велел принести ведро воды и её полили на (то место, где он помочился)”»
Хадис 661 — Sahih Muslim 2:127
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، - وَهُوَ عَمُّ إِسْحَاقَ - قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَامَ يَبُولُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَهْ مَهْ . قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُزْرِمُوهُ دَعُوهُ " . فَتَرَكُوهُ حَتَّى بَالَ . ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ " إِنَّ هَذِهِ الْمَسَاجِدَ لاَ تَصْلُحُ لِشَىْءٍ مِنْ هَذَا الْبَوْلِ وَلاَ الْقَذَرِ إِنَّمَا هِيَ لِذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَالصَّلاَةِ وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ " . أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأَمَرَ رَجُلاً مِنَ الْقَوْمِ فَجَاءَ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَشَنَّهُ عَلَيْهِ .
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(Однажды), когда мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ находились в мечети, (туда) явился какой-то бедуин и принялся мочиться. Сподвижники Посланника Аллаха ﷺ стали кричать: “Прекрати, прекрати!” однако Посланник Аллаха ﷺ велел: “Не прерывайте его, оставьте его”, и они дали тому закончить. Потом Посланник Аллаха ﷺ подозвал (этого бедуина) и сказал ему: “Поистине, эти мечети не подходят ни (для того, чтобы в них) мочиться, ни (для того, чтобы) загрязнять (их как-нибудь иначе)! Они предназначены только для поминания Всемогущего и Великого Аллаха, совершения молитв и чтения Корана”, или же Посланник Аллаха ﷺ сказал нечто подобное. А потом по его велению кто-то из людей принёс ведро воды и вылил её на ( осквернённое место)»
Хадис 662 — Sahih Muslim 2:128
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ فَيُبَرِّكُ عَلَيْهِمْ وَيُحَنِّكُهُمْ فَأُتِيَ بِصَبِيٍّ فَبَالَ عَلَيْهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ بَوْلَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ .
Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланнику Аллаха ﷺ часто приносили детей, и он обращался к Аллаху с мольбой за них и делал им “тахник” (разжёвывание финика и протирание образовавшейся кашицей нёба новорожденного). Так однажды к (Пророку ﷺ) принесли мальчика, который помочился (на его одежду). Тогда он попросил принести воды и полил на (следы этой) мочи, не став стирать её
Хадис 663 — Sahih Muslim 2:129
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ يَرْضَعُ فَبَالَ فِي حِجْرِهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ .
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «(Однажды) Посланнику Аллаха ﷺ принесли грудного младенца, и когда тот помочился ему на колени, он попросил принести воды и полил на (следы этой мочи)»
Сообщается со слов Умм Кайс бинт Михсан, что однажды она пришла к Посланнику Аллаха ﷺ со своим грудным сыном и посадила ребёнка ему на колени, а (через некоторое время) он помочился (на его одежду), и тогда (Пророк ﷺ) лишь обрызгал водой это место(, не став застирывать его)
(…) В этой версии хадиса говорится: «…тогда он попросил принести воды и обрызгал (на это место)»
Хадис 667 — Sahih Muslim 2:133
وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ، - وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ اللاَّتِي بَايَعْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ أُخْتُ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ أَحَدُ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ - قَالَ أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يَأْكُلَ الطَّعَامَ - قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ - أَخْبَرَتْنِي أَنَّ ابْنَهَا ذَاكَ بَالَ فِي حِجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ عَلَى ثَوْبِهِ وَلَمْ يَغْسِلْهُ غَسْلاً .
(…) Сообщается, что ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба ибн Мас‘уд сказал: «Сестра одного из (членов племени) бану асад ибн хузайма ‘Уккаши ибн Михсана Умм Кайс бинт Михсан, одна из первых женщин, переселившихся (в Медину) и давших клятву Посланнику Аллаха ﷺ со своим сыном, который ещё не мог есть обычную пищу» . ‘Убайдуллах сказал: «(Умм Кайс) сообщила мне, что её сын помочился на колени Посланника Аллаха ﷺ, который велел принести воды и обрызгал ею свою одежду, но не стал застирывать её»