Qurani·قرآني
Русский

Книга о мечетях и местах молитвы

409 хадисов · #1161–1569

Хадис 1281 — Sahih Muslim 5:119
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ خَمْسًا فَلَمَّا سَلَّمَ قِيلَ لَهُ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏ "‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Однажды во время полуденной молитвы /зухр/ Пророк ﷺ совершил пять (рак‘атов вместо положенных четырёх). Когда он произнёс слова таслима, кто-то спросил: “Разве молитва была увеличена?” (Пророк ﷺ в свою очередь) спросил: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты совершил пять (рак‘атов)”. И тогда (Пророк ﷺ), совершил ещё два земных поклона»
Хадис 1282 — Sahih Muslim 5:120
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ صَلَّى بِهِمْ خَمْسًا ‏.‏
(…) В этой версии говорится, что он совершил с ними молитву в пять рак‘атов
Хадис 1283 — Sahih Muslim 5:121
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا عَلْقَمَةُ الظُّهْرَ خَمْسًا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ الْقَوْمُ يَا أَبَا شِبْلٍ قَدْ صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ قَالَ كَلاَّ مَا فَعَلْتُ ‏.‏ قَالُوا بَلَى - قَالَ - وَكُنْتُ فِي نَاحِيَةِ الْقَوْمِ وَأَنَا غُلاَمٌ فَقُلْتُ بَلَى قَدْ صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ قَالَ لِي وَأَنْتَ أَيْضًا يَا أَعْوَرُ تَقُولُ ذَاكَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَانْفَتَلَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسًا فَلَمَّا انْفَتَلَ تَوَشْوَشَ الْقَوْمُ بَيْنَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ زِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَإِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ فَانْفَتَلَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
(…) Сообщается, что Ибрахим ибн Сувайд сказал: «(Однажды) во время полуденной молитвы /зухр/ ‘Алькама совершил с нами пять рак‘атов. Когда он произнёс слова таслима, люди сказали: “О Абу Шибль! Ты совершил пять рак‘атов”. Он ответил: “Нет, я этого не делал”. Они сказали: “Да, (ты сделал это)”. Я же тогда был ещё мальчиком и сидел в углу с людьми. Я сказал: “Да, ты (действительно) совершил пять (рак‘атов)”. Он сказал: “О одноглазый, ты говоришь то же самое?” Я ответил: “Да”. Тогда он повернулся (в сторону киблы), совершил два земных поклона и произнёс слова таслима, после чего сказал: “‘Абдуллах сказал: ⟨Однажды Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами пять рак‘атов (вместо четырёх), а после того, как он закончил молитву, люди начали перешёптываться. (Заметив это,) Посланник Аллаха ﷺ, спросил: ‹Что с вами случилось?› Они сказали: ‹О Посланник Аллаха, молитва стала длиннее?› Он ответил: ‹Нет›. Они сказали: ‹Но ведь ты совершил пять рак‘атов›. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) повернулся (в сторону киблы), совершил два земных поклона и произнёс слова таслима, после чего сказал: ‹Поистине, я тоже человек и забываю подобно вам›⟩”»
Хадис 1284 — Sahih Muslim 5:122
وَحَدَّثَنَاهُ عَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ الْكُوفِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسًا فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَذْكُرُ كَمَا تَذْكُرُونَ وَأَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами молитву в пять рак‘атов, и мы спросили: “О Посланник Аллаха! Разве молитва была увеличена?” (Пророк ﷺ в свою очередь) спросил: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты совершил пять (рак‘атов)”. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Поистине, я лишь человек, как и вы, вспоминаю подобно вам и забываю подобно вам”, после чего совершил два земных поклона /саджда саху/»
Хадис 1285 — Sahih Muslim 5:123
وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَادَ أَوْ نَقَصَ - قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَالْوَهْمُ مِنِّي - فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَحَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву. (Передатчик) Ибрахим сказал: “И я не знаю, добавил он что-то (в ней) или убавил”. И люди спросили: “О Посланник Аллаха! В молитву было что-то добавлено?” Он ответил: “Я лишь человек, как и вы, и забываю, подобно вам. И если кто-нибудь из вас забудит, то пусть сидя совершит два земных поклона”. Затем Посланник Аллаха ﷺ повернулся в сторону киблы и совершил два земных поклона»
Хадис 1286 — Sahih Muslim 5:124
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ بَعْدَ السَّلاَمِ وَالْكَلاَمِ ‏.‏
(…) Сообщается со слов ‘Абдуллаха, что Пророк ﷺ совершил два земных поклона, совершаемых за допущенную (в молитве) ошибку /саджда ас-саху/ после таслима и разговора
Хадис 1287 — Sahih Muslim 5:125
وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِمَّا زَادَ أَوْ نَقَصَ - قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَايْمُ اللَّهِ مَا جَاءَ ذَاكَ إِلاَّ مِنْ قِبَلِي - قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْنَا لَهُ الَّذِي صَنَعَ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا زَادَ الرَّجُلُ أَوْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Однажды мы совершали молитву с Посланником Аллаха ﷺ. (Передатчик) Ибрахим сказал: “И я не знаю, добавил он что-то (в ней) или убавил”. Мы сказали: “О Посланник Аллаха! В молитву было внесено что-то новое?” Он ответил: “Нет”. Тогда мы рассказали ему о том, что сделал, и он сказал: “Если человек что-то добавил или убавил в молитве, то пусть совершит два земных поклона”. После чего он совершил два земных поклона»
Хадис 1288 — Sahih Muslim 5:126
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ إِمَّا الظُّهْرَ وَإِمَّا الْعَصْرَ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَتَى جِذْعًا فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَاسْتَنَدَ إِلَيْهَا مُغْضَبًا وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَا أَنْ يَتَكَلَّمَا وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ قُصِرَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمِينًا وَشِمَالاً فَقَالَ ‏ "‏ مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقَ لَمْ تُصَلِّ إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَسَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ فَرَفَعَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ وَرَفَعَ ‏.‏ قَالَ وَأُخْبِرْتُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّهُ قَالَ وَسَلَّمَ ‏.‏
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ проводил с нами одну из двух предвечерних молитв либо полуденную, либо послеполуденную. Совершив два рак‘ата, он произнёс слова таслима, подошёл к бревну, которое находилось у (стены, ориентированной на) киблу, и облокотился на него, (а нам показалось, что) он гневается. Среди (участников этой молитвы) находились Абу Бакр и ‘Умар, которые (не решились) заговорить с (Пророком ﷺ) из крайнего почтения по отношению к нему. Между тем самые торопливые из людей стали покидать (мечеть, говоря): “Молитву укоротили”, и тогда со своего места поднялся один человек по прозвищу Двурукий /Зуль-Йадайн/. Он спросил: “О Посланник Аллаха, (теперь) молитва стала короче, или ты забыл (что-нибудь)?” Пророк ﷺ посмотрел направо и налево, а потом спросил: “Что говорит Двурукий?” (Люди стали) говорить: “Правду, ведь ты совершил только два рак‘ата”. Тогда (Пророк ﷺ) совершил два (пропущенных) рак‘ата и произнёс слова таслима, а потом сказал: “Аллах велик” и совершил земной поклон. Затем он снова сказал: “Аллах велик” и поднял (голову), потом снова произнёс сказал: “Аллах велик” и совершил земной поклон, после чего снова произнёс слова “Аллах велик” и поднял (голову)».(Ибн Сирин, передатчик хадиса) сказал: «Мне сообщили, что ‘Имран ибн Хусайн, (со слов которого передавали нечто подобное), говорил: “…а затем произнёс слова таслима”»
Хадис 1289 — Sahih Muslim 5:127
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
Хадис 1290 — Sahih Muslim 5:128
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاَةِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ ‏.‏
(…) Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ проводил с нами послеполуденную молитву /‘аср/ и произнёс слова таслима после двух рак‘атов. Тогда Зуль-Йадайн встал и спросил: “Молитва была сокращена или ты забыл, о Посланник Аллаха?” Посланник Аллаха ﷺ ответил: “Ничего из этого не было”. Он сказал: “Что-то из этого было, о Посланник Аллаха”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ обратился к людям сказав: “Правда ли то, что говорит Зуль-Йадайн?” Люди ответили: “Да, о Посланник Аллаха”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ завершил то, что осталось из молитвы, после чего сидя совершил два земных поклона, после таслима»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.