(…) В этой версии хадиса он сказал: «…тот застал эту молитву полностью». Глава: о том, кто успел совершить (хотя бы) один рака’ат утренней молитвы /фаджр
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат утренней молитвы /фаджр/ до восхода солнца, уже успел на утреннюю молитву, и тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат послеполуденной молитвы /‘аср/ до захода солнца, уже успел на послеполуденную молитву»
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Тот, кто успел совершить земной поклон послеполуденной молитвы /‘аср/ до заката солнца или утренней молитвы /фаджр/ до восхода солнца, тот успел совершить молитву”». (Затем один из передатчиков хадиса сказал): «Под земным поклоном подразумевается рак’ат»
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат послеполуденной молитвы /‘аср/ до захода солнца, успел совершить (её). И тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат утренней молитвы /фаджр/ до восхода солнца, успел совершить (её)»
Сообщается со слов Ибн Шихаба о том, что однажды, когда ‘Умар ибн ‘Абдуль’азиз задержал молитву ‘аср, ‘Урва сказал ему: «Спустившись на землю, Джибриль, совершил молитву перед Посланником Аллаха ﷺ». ‘Умар (ибн ‘Aбдуль’азиз) сказал ему: «Что ты такое говоришь, о ‘Урва!» ‘Урва ответил: «Я слышал, как Башир ибн Аби Мас’уд рассказывал со слов Абу Мас’уда, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Спустившись на землю, Джибриль встал имамом передо мной, и я совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним” считая пальцами пять молитв»
Хадис 1380 — Sahih Muslim 5:214
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ " . فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ .
(…) Сообщается со слов Ибн Шихаба о том, что однажды, когда ‘Умар ибн ‘Абдуль’азиз задержал молитву, к нему зашёл ‘Урва ибн аз-Зубайр и сообщил ему, что однажды, когда аль-Мугыра ибн Шу’ба, находившийся в то время в Куфе, совершил молитву позже (начала установленного времени), к нему явился Абу Мас‘уд аль-Ансари, и сказал: «О Мугыра, что же это?! Разве ты не знаешь, что, спустившись (на землю), Джибриль совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, а потом он сказал: “Это было велено мне”».‘Умар (ибн ‘Абдуль’азиз) сказал ‘Урве: «Подумай о том, что ты рассказываешь, о ‘Урва! Точно ли Джибриль был тем, кто установил для Посланника Аллаха время молитвы?» ‘Урва ответил: «Так об этом рассказывал Башир ибн Аби Maс‘уд со слов своего отца»