وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْدَ أَنَّهُمْ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا وَأُوتِينَاهُ مِنْ بَعْدِهِمْ وَهَذَا يَوْمُهُمُ الَّذِي فُرِضَ عَلَيْهِمْ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ فَهَدَانَا اللَّهُ لَهُ فَهُمْ لَنَا فِيهِ تَبَعٌ فَالْيَهُودُ غَدًا وَالنَّصَارَى بَعْدَ غَدٍ " .
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мы последние, (но) в День воскресения (мы станем) первыми, хотя им Писание было даровано раньше нас. И это их день, (почитать) который обязал их Аллах, а они разошлись во мнениях о нём, тогда как нам Аллах указал путь к нему, и в этом отношении люди следуют за нами: иудеи (почитают) следующий день, а христиане тот, что следует за ним»
Сообщается со слов Хузейфы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах отвратил от пятницы тех, кто жил до нас. Иудеям (была отведена) суббота, а христианам воскресенье. К нам же Аллах обратился и указал нам путь к пятнице. Таким образом, Он сделал пятницу, субботу и воскресенье (днями молитв). Они будут следовать за нами в День воскресения. Мы последние из обитателей этого мира, но первые в День воскресения, и именно с нами будет проведён расчёт прежде остальных творений»
(…) Сообщается со слов Хузейфы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нам был указан к пятнице, и Аллах отвратил от неё тех, кто жил до нас». Далее подобно предыдущему хадису
Передают со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «С наступлением пятницы у каждой двери мечети (располагаются) ангелы, которые одного за другим записывают (приходящих), когда же имам усаживается (на минбаре, ангелы) сворачивают свои свитки и являются (в мечеть), чтобы послушать (слова) поминания (Аллаха). Человек, который придёт (в мечеть) заблаговременно, будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) верблюда; (тот, кто придёт на молитву позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) корову; (тот, кто придёт ещё позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) барана; (тот, кто придёт ещё позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) курицу, (а тот, кто придёт ещё позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) яйцо»
Хадис 1985 — Sahih Muslim 7:35
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(В пятницу) возле каждой двери мечети стоит ангел, который (по порядку) записывает (приходящих на молитву людей) одного за другим». Затем (Пророк ﷺ) сравнил его (с тем, кто приносит в жертву) верблюда, и дальше в порядке убывания, пока не сравнил (с тем, кто приносит в жертву) яйцо. Затем он сказал: «А когда имам усаживается (на минбаре), они сворачивают (свои) свитки и приходят (слушать слова) поминания (Аллаха)»
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Тому, кто (должным образом) совершит омовение, явится на пятничную молитву, помолится, (совершив столько рак‘атов), сколько ему было предопределено, и станет слушать (имама), храня молчание, пока тот не закончит хутбу, а потом совершит с ним (предписанную) молитву, простятся (прегрешения), которые он совершит между этой и следующей пятничной молитвой, а также в течение ещё трёх дней»
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто совершит омовение наилучшим образом, а потом явится на пятничную (молитву) и станет слушать (проповедь имама), храня молчание, простятся (его прегрешения), совершённые им между этой и (предыдущей) пятничной молитвой, а также в течение ещё трёх дней. Что же касается перебирающего камешки (во время проповеди), то он занимается пустым (делом)»
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Мы совершали (пятничную) молитву вместе с Посланником Аллаха ﷺ, а затем возвращались (домой) и давали отдохнуть нашим верблюдам (либо давали им постись)».Хасан (один из передатчиков) сказал: «Я спросил Джа‘фара: “В какое время была эта (молитва)?” Он ответил: “(Когда) солнце начинало клонится (к закату)”»
(…) Сообщается со слов Джа‘фара, что его отец спросил Джабира ибн ‘Абдуллаха: «В какое время Посланник Аллаха ﷺ совершал пятничную молитву?» Он ответил: «После того, как он совершал (с нами) молитву, мы возвращались к своим верблюдам и давали им отдохнуть»