حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّاسَ، كَانُوا يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ يَبْتَغُونَ بِذَلِكَ مَرْضَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что, стремясь угодить Посланнику Аллаха ﷺ люди (специально) дожидались дня ‘Аиши, (чтобы вручить ему) свои подарки
Хадис 6290 — Sahih Muslim 44:120
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ عَبْدٌ حَدَّثَنِي وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَيْهِ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ مَعِي فِي مِرْطِي فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي إِلَيْكَ يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ وَأَنَا سَاكِتَةٌ - قَالَتْ - فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىْ بُنَيَّةُ أَلَسْتِ تُحِبِّينَ مَا أُحِبُّ " . فَقَالَتْ بَلَى . قَالَ " فَأَحِبِّي هَذِهِ " . قَالَتْ فَقَامَتْ فَاطِمَةُ حِينَ سَمِعَتْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَتْ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُنَّ بِالَّذِي قَالَتْ وَبِالَّذِي قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَ لَهَا مَا نُرَاكِ أَغْنَيْتِ عَنَّا مِنْ شَىْءٍ فَارْجِعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولِي لَهُ إِنَّ أَزْوَاجَكَ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . فَقَالَتْ فَاطِمَةُ وَاللَّهِ لاَ أُكَلِّمُهُ فِيهَا أَبَدًا . قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْهُنَّ فِي الْمَنْزِلَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ أَرَ امْرَأَةً قَطُّ خَيْرًا فِي الدِّينِ مِنْ زَيْنَبَ وَأَتْقَى لِلَّهِ وَأَصْدَقَ حَدِيثًا وَأَوْصَلَ لِلرَّحِمِ وَأَعْظَمَ صَدَقَةً وَأَشَدَّ ابْتِذَالاً لِنَفْسِهَا فِي الْعَمَلِ الَّذِي تَصَدَّقُ بِهِ وَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حَدٍّ كَانَتْ فِيهَا تُسْرِعُ مِنْهَا الْفَيْئَةَ قَالَتْ فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَائِشَةَ فِي مِرْطِهَا عَلَى الْحَالَةِ الَّتِي دَخَلَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا وَهُوَ بِهَا فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي إِلَيْكَ يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . قَالَتْ ثُمَّ وَقَعَتْ بِي فَاسْتَطَالَتْ عَلَىَّ وَأَنَا أَرْقُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَرْقُبُ طَرْفَهُ هَلْ يَأْذَنُ لِي فِيهَا - قَالَتْ - فَلَمْ تَبْرَحْ زَيْنَبُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ - قَالَتْ - فَلَمَّا وَقَعْتُ بِهَا لَمْ أَنْشَبْهَا حِينَ أَنْحَيْتُ عَلَيْهَا - قَالَتْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَبَسَّمَ " إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ " .
Передают, что жена Пророка ﷺ ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) жёны Пророка ﷺ послали к (нему) дочь Посланника Аллаха ﷺ Фатиму. Она попросила позволения войти к нему в то время, когда он лежал со мной на моём шерстяном плаще, и он разрешил ей (войти). (Фатима) сказала: “О Посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, (чтобы передать), что они просят тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы”, а я хранила молчание. Посланник Аллаха ﷺ спросил её: “О доченька, разве ты не любишь то же, что и я?” Она сказала: “Конечно, (люблю)!” (Пророк ﷺ) сказал: “Так полюби и (её)”. Услышав эти (слова) Посланника Аллаха ﷺ Фатима, да будет доволен ею Аллах, встала, вернулась к жёнам Посланника Аллаха ﷺ и передала им, что сказала она и что ответил ей Посланник Аллаха ﷺ. Ей сказали: “Мы видим, что ты ничем не (смогла) помочь нам. Вернись же к Посланнику Аллаха,да благословит его Аллах и приветствует, и скажи ему: “Твои жёны заклинают тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы!” Фатима сказала: “Клянусь Аллахом, я никогда не буду говорить с ним о ней!”»‘Аиша сказала: «Тогда жёны Пророка ﷺ послали (к нему одну из них, а именно) Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, которая занимала перед посланником Аллаха ﷺ такое же положение, как и я. (Что касается меня, то) я никогда не видела ни более религиозной, богобоязненной и правдивой женщины, чем Зайнаб, (ни такой, которая) поддерживала бы более хорошие отношения с родственниками, или раздавала больше милостыни, или отдавалась делу, приближавшему её к Аллаху Всевышнему (в большей мере, нежели она). (Можно сказать, что она была совершенной), если не считать (излишней) вспыльчивости, (да и то вспышки гнева у неё) быстро проходили. Она попросила позволения войти к Посланнику Аллаха ﷺ, когда он лежал с ‘Аишей на её шерстяном плаще, как и тогда, когда (к нему) вошла Фатима. Посланник Аллаха ﷺ разрешил (Зайнаб войти), и она сказала: “О Посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, чтобы попросить тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы”. После этого она принялась поносить меня и набросилась на меня, я же наблюдала за взором Посланника Аллаха ﷺ (пытаясь понять), разрешит ли он мне (дать ей отпор). И Зайнаб продолжала (действовать в том же духе), пока я не поняла, что Посланник Аллаха ﷺ не против того, чтобы я одержала верх. Тогда я (тоже) принялась ругать её и сразу оказала ей сопротивление, а Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Она (настоящая) дочь Абу Бакра”, и улыбнулся»