Qurani·قرآني
Русский

Книга о достоинствах (Фадаил)

5785 хадисов · #384–6168

Хадис 1404 — Sahih Muslim 5:238
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، وَابْنِ، مَهْدِيٍّ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا دَحَضَتِ الشَّمْسُ ‏.‏
Сообщается, что Джабир ибн Самура сказал: «Пророк ﷺ совершал полуденную молитву /зухр/, когда солнце уже отклонялось от точки зенита».Глава: Жалоба на (трудность совершения) молитвы на (пышущей) жаром раскалённой земле
Хадис 1405 — Sahih Muslim 5:239
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ فِي الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا ‏.‏
Сообщается, что Хаббаб сказал: «(Однажды) мы пожаловались Посланнику Аллаха ﷺ на (трудность совершения) молитвы на (пышущей) жаром раскалённой земле, но он оставил наши жалобы без внимания»
Хадис 1406 — Sahih Muslim 5:240
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَعَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ، - قَالَ عَوْنٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ يُونُسَ، وَاللَّفْظُ، لَهُ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ أَفِي الظُّهْرِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ أَفِي تَعْجِيلِهَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏
(…) Сообщается, что Хаббаб сказал: «(Однажды) мы пришли к Посланнику Аллаха ﷺ и пожаловались ему на (трудность совершения) молитвы на (пышущей) жаром раскалённой земле, но он оставил наши жалобы без внимания».Зухайр сказал: «Я спросил Абу Исхака: “Речь шла о полуденной молитве /зухр/?” Он сказал: “Да”. Я спросил: “(Они жаловались на то, что молитвы совершалась) немедля?” и он сказал: “Да”». Глава: Совершение земного поклона на одежду во время сильной жары
Хадис 1407 — Sahih Muslim 5:241
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ غَالِبٍ الْقَطَّانِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِدَّةِ الْحَرِّ فَإِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدُنَا أَنْ يُمَكِّنَ جَبْهَتَهُ مِنَ الأَرْضِ بَسَطَ ثَوْبَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ ‏.‏
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Мы молились вместе с Пророком ﷺ во время сильной жары. (Если же) кто-либо из нас не мог выдержать своим лбом жара (нагретой) земли, то он простирал свою одежду и совершал земной поклон на ней»
Хадис 1408 — Sahih Muslim 5:242
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ حَيَّةٌ فَيَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى الْعَوَالِي فَيَأْتِي الْعَوَالِيَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ قُتَيْبَةُ فَيَأْتِي الْعَوَالِيَ ‏.‏
Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что обычно Посланник Аллаха ﷺ совершал послеполуденную молитву /‘аср/ в то время, когда солнце стояло высоко и ярко светило, и (если после этого) кто-нибудь отправлялся в ‘Авали (предместье Медины), то он добирался до места, когда солнце всё ещё было высоко
Хадис 1409 — Sahih Muslim 5:243
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ بِمِثْلِهِ سَوَاءً ‏.‏
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
Хадис 1410 — Sahih Muslim 5:244
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى قُبَاءٍ فَيَأْتِيهِمْ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ‏.‏
(…) Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Мы совершали послеполуденную молитву /‘аср/, и (если после этого) кто-нибудь отправлялся в Къубаъ, то он добирался туда, когда солнце ещё стояло высоко»
Хадис 1411 — Sahih Muslim 5:245
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَخْرُجُ الإِنْسَانُ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَيَجِدُهُمْ يُصَلُّونَ الْعَصْرَ ‏.‏
(…) Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «После того как мы заканчивали послеполуденную молитву, человек мог добраться до (домов людей из племени) бану ‘Амр ибн ‘Ауф и застать их за совершением послеполуденной молитвы»
Хадис 1412 — Sahih Muslim 5:246
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ قَالَ أَصَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ فَقُلْنَا لَهُ إِنَّمَا انْصَرَفْنَا السَّاعَةَ مِنَ الظُّهْرِ ‏.‏ قَالَ فَصَلُّوا الْعَصْرَ ‏.‏ فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تِلْكَ صَلاَةُ الْمُنَافِقِ يَجْلِسُ يَرْقُبُ الشَّمْسَ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَهَا أَرْبَعًا لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ فِيهَا إِلاَّ قَلِيلاً ‏"‏ ‏.‏
Сообщается со слов аль-‘Аля ибн ‘Абдуррахмана, что (как-то раз) после полуденной молитвы он зашёл к Анасу ибн Малику, дом которого в Басре находился рядом с мечетью. (Аль-‘Аля сказал): «Когда мы вошли к нему, он спросил: “Совершили ли вы послеполуденную молитву?” Мы стали говорить: “Мы ведь только недавно совершили полуденную!”, однако он велел: “Совершите послеполуденную молитву”. Тогда мы встали и совершили эту молитву, а когда закончили молиться, (Анас) сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Такова молитва лицемера, который сидит и ждёт, пока солнце (не начинает садиться), а когда оно оказывается меж двух краёв головы шайтана, (лицемер) встаёт и совершает четыре (рака’ата), быстро кланяясь, подобно птице, которая клюёт (зерно), и лишь немного поминая Аллаха”»
Хадис 1413 — Sahih Muslim 5:247
وَحَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ، يَقُولُ صَلَّيْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الظُّهْرَ ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ فَقُلْتُ يَا عَمِّ مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ الَّتِي صَلَّيْتَ قَالَ الْعَصْرُ وَهَذِهِ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله تعالى عليه وسلم الَّتِي كُنَّا نُصَلِّي مَعَهُ ‏.‏
Сообщается, что Абу Бакр ибн ‘Усман ибн Са‘д ибн Хунайф сказал: «Я слышал, как Абу Умама ибн Сахль говорил: “(Однажды) мы совершили полуденную молитву /зухр/ вместе с ‘Умаром ибн ‘Абдуль‘азизом, после чего вышли, затем зашли к Анасу ибн Малику и нашли его совершающим послеполуденную молитву /‘аср/ и тогда я сказал: “О дядя, что это за молитва, которую ты совершил?” Он ответил: “Послеполуденная молитва /‘аср/, и это молитва Посланника Аллаха ﷺ, которую мы совершали вместе с ним!”»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.