(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Коллективная молитва приравнивается двадцати пяти молитвам, совершённым в одиночестве»
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Молитва совершённая вместе с имамом лучше двадцати пяти молитв, совершённых в одиночестве»
Хадис 1477 — Sahih Muslim 5:310
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ أَفْضَلُ مِنْ صَلاَةِ الْفَذِّ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً " .
Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Коллективная молитва превосходит молитву, (совершённую) в одиночестве, на двадцать семь степеней»
Хадис 1478 — Sahih Muslim 5:311
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي الْجَمَاعَةِ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ وَحْدَهُ سَبْعًا وَعِشْرِينَ " .
(…) Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Молитва, совершаемая человеком в коллективе (мусульман) превосходит (молитву, ) совершаемую им в одиночестве в двадцать семь раз»
(…) В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «…в двадцать с лишним (раз)». А в другой версии: «…на двадцать семь степеней»
Хадис 1480 — Sahih Muslim 5:313
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ رَافِعٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بِضْعًا وَعِشْرِينَ " .
(…) В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «…в двадцать с лишним (раз)». Глава: О тех, кто не присутствует на коллективных и пятничных молитвах
Сообщается со слов Абу Хурайры, что, когда Посланник Аллаха ﷺ заметил отсутствие людей на некоторых молитвах, он сказал: «(Бывало так, что) я хотел велеть кому-нибудь помолиться с людьми, а затем отправиться, взяв с собой людей, у которых есть вязанка дров, к тем людям, которые не присутствуют на (общей) молитве, и сжечь их дома! И если бы кто-нибудь из них узнал, что найдёт здесь кость с куском жирного мяса, он непременно явился бы на вечернюю молитву»
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Для лицемеров нет молитв более тяжких, чем утренняя и вечерняя, но если бы они знали, (какая награда ждёт людей за совершение) двух этих (молитв), то обязательно являлись бы на них (в мечеть) даже ползком! (Бывало так, что) я хотел велеть объявить о начале молитвы, потом (поручить) кому-нибудь провести её с людьми, а потом отправиться вместе с (другими) людьми, у которых будут вязанки дров, к тем, кто не приходит на молитву, и сжечь их дома дотла»
Хадис 1483 — Sahih Muslim 5:316
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَانِي أَنْ يَسْتَعِدُّوا لِي بِحُزَمٍ مِنْ حَطَبٍ ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً يُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ تُحَرَّقُ بُيُوتٌ عَلَى مَنْ فِيهَا " .
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Бывало так, что) я хотел велеть молодым парням (или: слугам) приготовить для меня вязанку дров, поручить кому-нибудь провести молитву с людьми, а затем сжечь дома тех, кто (не приходит на молитву)»