(…) Сообщается, что ‘Амр передал от Джабира ибн Зейда, что Ибн ‘Аббас сказал: «Я совершил вместе с Пророком ﷺ восемь рак‘атов (зухр и ‘аср), объединив их и семь рак‘атов (магриб и ‘иша), объединив». ‘Амр сказал: “О Абу Ша‘саъ! Я думаю, что он отложил зухр и совершил пораньше ‘аср, и совершил пораньше ‘иша, отложив магъриб?» Он ответил: «И я так думаю»
Хадис 1635 — Sahih Muslim 6:66
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِالْمَدِينَةِ سَبْعًا وَثَمَانِيًا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ .
(…) Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что (иногда) в Медине Посланник Аллаха ﷺ совершал молитвы в семь и восемь рак‘атов (, объединяя) полуденную молитву с послеполуденной, а закатную с вечерней
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Однажды после послеполуденной молитвы /‘аср/ Ибн ‘Аббас обратился к нам с проповедью, (и говорил) до тех пор, пока не зашло солнце и не показались звёзды. Люди стали говорить: “Молитва, молитва…”. Затем к нему подошёл человек из (племени) бану тамим, и стал настойчиво и неуклонно повторять: “Молитва, молитва…”. Тогда Ибн ‘Аббас сказал: “Ты учишь меня Сунне, да лишится тебя твоя мать?!” Затем он сказал: “Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ совместил полуденную молитву с послеполуденной, а закатную с вечерней”».‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Из-за этого в моём сердце возникло некое сомнение, и я пришёл к Абу Хурайре и спросил его (об этом), а он подтвердил то, что сказал Ибн ‘Аббас»
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык аль-‘Укайли сказал: «Некий человек сказал Ибн ‘Аббасу: “Молитва”, а он промолчал. Затем он снова сказал: “Молитва”, а он (Ибн ‘Аббас) промолчал. Затем он снова сказал: “Молитва”, а он промолчал. Затем Ибн ‘Аббас сказал: “Да лишится тебя твоя мать, ты учишь нас совершать молитву!? Мы объединяли между двумя молитвами во времена Посланника Аллаха ﷺ”»
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: «Пусть никто из вас ни в коем случае ничего не оставляет шайтану, считая, что он должен покидать (место молитвы, уходя только) направо, (ибо) я много раз видел, как Посланник Аллаха ﷺ уходил (с места молитвы, повернув) налево»
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
Хадис 1640 — Sahih Muslim 6:71
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ .
Сообщается, что Судди сказал: «Я спросил Анаса: “Как мне (следует) покидать место молитвы, завершив её? (Мне следует уходить) направо или налево?” Он ответил: “Что касается меня, то я много раз видел, как Посланник Аллаха ﷺ уходил (с места молитвы, повернув) направо”»
Хадис 1641 — Sahih Muslim 6:72
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ .
(…) Сообщается со слов Анаса, что Пророк ﷺ уходил (с места молитвы, повернув) направо
Сообщается, что аль-Бараъ сказал: «Когда мы совершали молитву позади Посланника Аллаха ﷺ, то предпочитали находиться справа от него, чтобы (в конце молитвы) он поворачивался (сначала) к нам, и я слышал, как он говорил: “Господь мой, упаси меня от наказания Твоего в тот день, когда Ты воскресишь (или: … соберёшь) рабов Своих!” /Рабби, кы-ни ‘азаба-кя йаума таб‘асу (ау: … таджма‘у) ‘ибада-кя!/»