حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَمَرَنَا - تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - أَنْ نُخْرِجَ فِي الْعِيدَيْنِ الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ وَأَمَرَ الْحُيَّضَ أَنْ يَعْتَزِلْنَ مُصَلَّى الْمُسْلِمِينَ .
Сообщается, что Умм ‘Атыйя сказала: «Пророк ﷺ приказывал нам выводить (на молитвы в дни двух праздников) совершеннолетних девушек и девственниц, сидящих за занавесками. А женщинам, у которых началась менструация, он приказал сторониться места совершения праздничной молитвы мусульман»
(…) Сообщается, что Умм ‘Атыйя сказала: «Нам было приказано выходить (на молитвы в дни) двух праздников, а также сидящим за занавесками и девственницам. А женщины, у которых началась менструация должны были выходить и находиться позади людей, произнося такбир вместе с ними»
(…) Сообщается, что Умм ‘Атыйя сказала: «Посланник Аллаха ﷺ велел нам приводить (на молитвы) в (дни праздников) разговения и жертвоприношения зрелых девушек /‘аватик/ женщин, у которых были месячные, и тех, кто (находился за) занавесками /зават аль-худур/, (сказав): “Что же касается женщин, у которых (в это время) будут месячные, пусть они не молятся, но принимают участие в (прочих) благих (делах) и обращаются с мольбами к Аллаху вместе со (всеми) мусульманами”. Я сказала: “О Посланник Аллаха, у некоторых из нас (даже) нет покрывала”, и (тогда Пророк ﷺ) сказал: “Пусть (такой женщине одолжит) покрывало её сестра (по вере)”»
Сообщается, что Ибн ‘Аббас передал, что в день (праздника) жертвоприношения (или: разговения) Посланник Аллаха ﷺ, вышел (за пределы Медины) и провёл (с людьми праздничную) молитву в два рак‘ата, не совершив (добровольной) молитвы ни до, ни после неё. Затем, подойдя вместе с Билялем к женщинам, он велел им подавать милостыню (в пользу неимущих), и (все женщины) стали бросать (Билялю) свои (золотые и серебряные) серьги и ожерелья из кусочков благовоний
Сообщается, что ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах передал, что (однажды) ‘Умар ибн аль-Хаттаб спросил Абу Вакида аль-Лейси: «Что (из Корана) читал Посланник Аллаха ﷺ, (проводя молитвы) в (дни праздников) жертвоприношения и разговения?» (Абу Вакид) сказал: «Обычно во время (праздничных молитв) он читал “Каф. Клянусь славным Кораном!” и “Приблизился Час этот, и раскололась луна”»
(…) Сообщается, что ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба передал, что Абу Вакид аль-Лейси сказал: «(Однажды) ‘Умар ибн аль-Хаттаб спросил меня о том, что Посланник Аллаха ﷺ читал в дни праздников, и я сказал: «“Приблизился Час этот…” и “Каф. Клянусь славным Кораном!”»
Хадис 2061 — Sahih Muslim 8:16
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ أَبُو بَكْرٍ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ مِنْ جَوَارِي الأَنْصَارِ تُغَنِّيَانِ بِمَا تَقَاوَلَتْ بِهِ الأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثٍ قَالَتْ وَلَيْسَتَا بِمُغَنِّيَتَيْنِ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَبِمُزْمُورِ الشَّيْطَانِ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ فِي يَوْمِ عِيدٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا وَهَذَا عِيدُنَا " .
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «(Однажды) Абу Бакр вошёл ко мне в то время, когда у меня находились две девушки из числа ансаров, певшие песню о том, что говорили ансары друг другу в день “Бу‘ас”, и они не были певицами». Абу Бакр воскликнул: «(Как может) свирель шайтана (звучать) в доме Посланника Аллаха ﷺ?!» И это было в день праздника. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Абу Бакр, у каждого народа есть свой праздник, а это наш праздник»
(…) В этой версии хадиса говорится, что эти две девушки играли на бубне
Хадис 2063 — Sahih Muslim 8:18
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُغَنِّيَانِ وَتَضْرِبَانِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسَجًّى بِثَوْبِهِ فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ وَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ " . وَقَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ وَأَنَا جَارِيَةٌ فَاقْدِرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْعَرِبَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ .
(…) Сообщается со слов ‘Аиши, что однажды во время пребывания в Мине Абу Бакр зашёл к ней тогда, когда у неё находились две девушки, игравшие на бубне, а также Посланник Аллаха ﷺ, прикрывшийся своей одеждой. Абу Бакр резко заговорил с ними, но Посланник Аллаха ﷺ открыл лицо и сказал: «Оставь их, о Абу Бакр, ведь это дни праздника».Также ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ прикрыл меня своей накидкой /рида/, пока я смотрела на то, как эфиопы играли (в мечети), а я (тогда была ещё) девочкой. Поэтому считайтесь с молодыми девочками, которые любят играться»