Qurani·قرآني
Русский

Книга о достоинствах (Фадаил)

5785 хадисов · #384–6168

Хадис 934 — Sahih Muslim 4:96
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى، - وَهُوَ ابْنُ عَطَاءٍ - سَمِعَ أَبَا عَلْقَمَةَ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الإِمَامُ جُنَّةٌ فَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏.‏ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ‏.‏ فَإِذَا وَافَقَ قَوْلُ أَهْلِ الأَرْضِ قَوْلَ أَهْلِ السَّمَاءِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Имам является щитом, и если он совершает молитву сидя, то и вы совершайте её сидя; когда он говорит: “Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу” /Сами‘а-Ллаху лиман хамидах/, говорите: “О Аллах, Господь наш, хвала Тебе” /Аллахумма Рабба-на, ля-ка-ль-хамд/, и если произнесение этих слов обитателем земли совпадёт с их произнесением обитателей небес, то ему простятся его прежние грехи».Глава: Молитва Пророка ﷺ во время болезни, когда Абу Бакр был позади него
Хадис 935 — Sahih Muslim 4:97
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏.‏ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ‏.‏ وَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا أَجْمَعُونَ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, имам назначается для того, чтобы следовать за ним. Поэтому когда он произнесёт (слова) такбира, то и вы произносите их. Когда он совершит поясной поклон, то и вы совершайте его. Когда он скажет: “Да услышит Аллах того, кто Его восхваляет!” /Сами‘а-Ллаху лиман хамидах/, говорите: “О Аллах, Господь наш, хвала Тебе” /Аллахумма Рабба-на, ля-ка ль-хамд/. И если он будет совершать молитву стоя, то и вы молитесь стоя, а если он будет совершать молитву сидя, то и вы все молитесь сидя»
Хадис 936 — Sahih Muslim 4:98
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ لَهَا أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بَلَى ثَقُلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّى النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّى النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّى النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّى النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَتْ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ - قَالَتْ - فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَكَانَ رَجُلاً رَقِيقًا يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَتْ فَصَلَّى بِهِمْ أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ وَقَالَ لَهُمَا ‏"‏ أَجْلِسَانِي إِلَى جَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي وَهُوَ قَائِمٌ بِصَلاَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَدَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ لَهُ أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَاتِ ‏.‏ فَعَرَضْتُ حَدِيثَهَا عَلَيْهِ فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شِيْئًا غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ هُوَ عَلِيٌّ ‏.‏
Сообщается, что ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах сказал: «(Однажды) я пришёл к ‘Аише и попросил её: “Не расскажешь ли ты мне о болезни Посланника Аллаха ﷺ?” Она сказала: “Да”».(Потом ‘Аиша сказала): «Когда состояние Пророка ﷺ (во время болезни) ухудшилось, он спросил: “Совершили ли люди молитву?” Мы ответили: “Нет, они дожидаются тебя, о Посланник Аллаха”, (и тогда) он велел: “Налейте для меня воды в корыто”. Мы сделали это, после чего он совершил полное омовение и попытался подняться, но потерял сознание. Очнувшись, (Пророк ﷺ снова) спросил: “Совершили ли люди молитву?” Мы ответили: “Нет, они дожидаются тебя, о Посланник Аллаха”. Тогда он (опять) велел: “Налейте для меня воды в корыто”. Мы сделали это, после чего он совершил полное омовение и попытался подняться, но (снова) лишился сознания. Очнувшись, он (снова) спросил: “Совершили ли люди молитву?” Мы ответили: “Нет, они дожидаются тебя, о Посланник Аллаха”. Тогда он (опять) велел: “Налейте для меня воды в корыто”. Мы сделали это, после чего он совершил полное омовение и попытался подняться, но опять потерял сознание. Очнувшись, (Пророк ﷺ снова) спросил: “Совершили ли люди молитву?” Мы ответили: “Нет, они дожидаются тебя, о Посланник Аллаха”. Между тем люди оставались в мечети, ожидая Посланника Аллаха ﷺ для совершения вечерней молитвы, и тогда Посланник Аллаха ﷺ велел передать, чтобы молитву с людьми провёл Абу Бакр. Посланец явился к (Абу Бакру) и сказал: “Поистине, Посланник Аллаха ﷺ велит тебе провести молитву с людьми”. Абу Бакр, который был мягкосердечным человеком, сказал: “О ‘Умар, помолись с людьми ты!” но ‘Умар ответил (ему): “Ты имеешь больше прав на это”, и в эти дни молитвы с ними проводил Абу Бакр.Потом Посланнику Аллаха ﷺ немного полегчало, и, передвигаясь с помощью двух мужчин, одним из которых был аль-‘Аббас, он вышел (из дома) на полуденную молитву, которую проводил с людьми Абу Бакр. Увидев (Пророка ﷺ), Абу Бакр хотел отойти назад, однако Пророк ﷺ дал ему знак не делать этого. (Потом) он сказал (тем, кто помогал ему идти): “Посадите меня рядом с ним”, и они (помогли) ему сесть рядом с Абу Бакром. После этого Абу Бакр, который остался стоять, стал молиться, (повторяя все необходимые действия) за сидевшим Пророком ﷺ, а люди следовали примеру Абу Бакра».‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах сказал: «Потом я пришёл к ‘Абдуллаху ибн ‘Аббасу и спросил его: “Не передать ли тебе то, что ‘Аиша рассказала мне о болезни Пророка ﷺ?” Он сказал: “Давай”, и я передал ему рассказ (‘Аиши), ни (одного слова) которого он не опроверг. Однако он спросил: “Назвала ли она тебе имя другого человека, который (поддерживал Пророка ﷺ) вместе с аль-‘Аббасом?” Я ответил: “Нет”, и тогда он сказал: “Им был ‘Али”»
Хадис 937 — Sahih Muslim 4:99
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، أَوَّلُ مَا اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَاسْـتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِهَا وَأَذِنَّ لَهُ - قَالَتْ - فَخَرَجَ وَيَدٌ لَهُ عَلَى الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ وَيَدٌ لَهُ عَلَى رَجُلٍ آخَرَ وَهُوَ يَخُطُّ بِرِجْلَيْهِ فِي الأَرْضِ ‏.‏ فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَتَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ تُسَمِّ عَائِشَةُ هُوَ عَلِيٌّ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ начал жаловаться на болезнь в доме Маймуны. Он попросил своих жён, чтобы за ним ухаживали в моём доме, и они позволили ему это. И (однажды) он вышел положив одну руку на Фадля ибн ‘Аббаса, а вторую на другого мужчину, и (шёл ) волоча ноги по земле».‘Убайдуллах (передатчик хадиса) сказал: «Я сообщил Ибн ‘Аббасу (об этих словах ‘Аиши,) и он спросил: “Знаешь ли ты, кто был тот мужчина, имя которого не назвала ‘Аиша? Это (был) ‘Али”»
Хадис 938 — Sahih Muslim 4:100
حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلاَهُ فِي الأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَبَيْنَ رَجُلٍ آخَرَ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللَّهِ بِالَّذِي قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ هَلْ تَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الآخَرُ الَّذِي لَمْ تُسَمِّ عَائِشَةُ قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ عَلِيٌّ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда Посланнику Аллаха ﷺ стало (совсем) тяжко, и его страдания усилились, он попросил своих жён, чтобы за ним ухаживали в моём доме, и они дали на это своё согласие. И (однажды) он вышел между двумя мужчинами, (которые поддерживали его справа и слева,) задевая ногами землю, а находился он между ‘Аббасом ибн ‘Абдульматталибом и другим мужчиной”».‘Убайдуллах (передатчик хадиса) сказал: «Я сообщил ‘Абдуллаху о том, что сказала ‘Аиша и ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сказал мне: “Знаешь ли ты, кто был этим другим человеком, которого не назвала ’Аиша?” Я ответил: “Нет”. Ибн ‘Аббас сказал: “(Им был) ‘Али”»
Хадис 939 — Sahih Muslim 4:101
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَقَدْ رَاجَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ وَمَا حَمَلَنِي عَلَى كَثْرَةِ مُرَاجَعَتِهِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَقَعْ فِي قَلْبِي أَنْ يُحِبَّ النَّاسُ بَعْدَهُ رَجُلاً قَامَ مَقَامَهُ أَبَدًا وَإِلاَّ أَنِّي كُنْتُ أَرَى أَنَّهُ لَنْ يَقُومَ مَقَامَهُ أَحَدٌ إِلاَّ تَشَاءَمَ النَّاسُ بِهِ فَأَرَدْتُ أَنْ يَعْدِلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Аиша, жена Пророка ﷺ сказала: «Я просила Посланника Аллаха ﷺ пересмотреть его решение. Настаивать на этом меня заставило моё опасение, что люди никогда не будут любить того, кто занял место Пророка ﷺ. Я полагала, что кто бы ни встал на место Пророка ﷺ, это будет сочтено людьми как дурной знак. Именно поэтому я и хотела, чтобы Посланник Аллаха ﷺ назначил кого-нибудь другого вместо Абу Бакра»
Хадис 940 — Sahih Muslim 4:102
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتِي قَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ لاَ يَمْلِكُ دَمْعَهُ فَلَوْ أَمَرْتَ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا بِي إِلاَّ كَرَاهِيَةُ أَنْ يَتَشَاءَمَ النَّاسُ بِأَوَّلِ مَنْ يَقُومُ فِي مَقَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ فَرَاجَعْتُهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ ‏"‏ لِيُصَلِّ بِالنَّاسِ أَبُو بَكْرٍ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Войдя в мой дом, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Велите Абу Бакру, чтобы он проводил молитвы с людьми”. Я сказала: “О Посланник Аллаха, поистине Абу Бакр человек мягкосердечный, и он не в силах сдерживать слёзы, когда читает Коран, может быть велишь это кому-нибудь другому вместо Абу Бакра”. Клянусь Аллахом, я (настаивала на этом) только из опасения, что люди увидят дурное предзнаменование в первом (человеке), который займёт место Посланника Аллаха ﷺ. Я просила его (Посланника Аллаха ﷺ) пересмотреть его решение два или три раза, но он сказал: “Пусть Абу Бакр проводит молитву с людьми, поистине, вы (подобны) женщинам (из истории про) Юсуфа!”»
Хадис 941 — Sahih Muslim 4:103
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ إِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ وَإِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ ‏.‏ فَقَالَتْ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ ‏.‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَمَرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ - قَالَتْ - فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ - قَالَتْ - فَلَمَّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُمْ مَكَانَكَ ‏.‏ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ - قَالَتْ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ جَالِسًا وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمًا يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِصَلاَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَقْتَدِي النَّاسُ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏
(…) Сообщается от ‘Аишы, что она сказала: «Когда усилилось заболевание Посланника Аллаха ﷺ пришёл Биляль и призвал его к молитве, на что Пророк ﷺ сказал: “Велите Абу Бакру, чтобы он проводил молитвы с людьми”. Я сказала: “О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр человек с мягким сердцем, и если он встанет на твоё место, то люди не услышат его, лучше бы ты повелел это ‘Умару”. Но он сказал: “Велите Абу Бакру, чтобы он проводил молитвы с людьми”. Я сказала Хафсе: “Скажи ему: “Поистине, Абу Бакр человек с мягким сердцем, и если он встанет на твоё место, то люди не услышат его, лучше бы ты повелел это ‘Умару””. Она так и сделала, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, вы подобны женщинам (из истории про) Юсуфа! Велите Абу Бакру, чтобы он проводил молитвы с людьми!” Тогда Абу Бакру велели проводить молитву с людьми. Когда Абу Бакр приступил к молитве, Посланник Аллаха ﷺ почувствовал облегчение (болезни) и встал, передвигаясь с помощью двух человек и волоча ноги по земле, пока не зашёл в мечеть. Когда Абу Бакр услышал шорох, то он попятился назад, но Посланник Аллаха ﷺ указал ему (чтобы он оставался на месте). Затем Посланник Аллаха ﷺ подошёл и сел слева от Абу Бакра. И Абу Бакр молился стоя, а Посланник Аллаха ﷺ молился сидя. Абу Бакр следовал за молитвой Пророка ﷺ, а люди следовали за молитвой Абу Бакра»
Хадис 942 — Sahih Muslim 4:104
حَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَفِي حَدِيثِهِمَا لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَضَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ مُسْهِرٍ فَأُتِيَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أُجْلِسَ إِلَى جَنْبِهِ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُهُمُ التَّكْبِيرَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عِيسَى فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَبُو بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُ النَّاسَ ‏.‏
(…) В этой версии хадиса говорится: «Когда Посланника Аллаха ﷺ уже поразил тот недуг, от которого он умер…». В версии хадиса Ибн Мусхира также говорится: «…Тогда Посланника Аллаха ﷺ привели и усадили рядом с ним (Абу Бакром). И Пророк ﷺ провёл молитву с людьми, а Абу Бакр (громко) произносил (слова) “такбира”, чтобы они могли слышать его». А версии ‘Исы говорится: «…тогда Посланник Аллаха ﷺ сел и стал совершать молитву, а Абу Бакр рядом с ним (повторял громко его слова), чтобы слышали люди»
Хадис 943 — Sahih Muslim 4:105
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ وَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ ‏.‏ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Во время своей болезни, Посланник Аллаха ﷺ велел Абу Бакру проводить молитву с людьми, и он проводил с ними молитву».‘Урва (, который передал этот хадис от ‘Аиши, передавая её слова) сказал: «Почувствовав облегчение, Посланник Аллаха ﷺ вышел в то время, когда Абу Бакр возглавлял людей в молитве. Когда Абу Бакр увидел его, он отошёл назад, но Посланник Аллаха ﷺ жестом указал ему, чтобы он оставался на своём месте, и Посланник Аллаха ﷺ сел рядом (со стоящим) Абу Бакром. И Абу Бакр стал молиться следуя за молитвой Посланника Аллаха ﷺ, а люди следовали за молитвой Абу Бакра»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.