None has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner. To Him bel — අවදිවීමේ අද්කාර්
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ
පිළිලේඛනය: Laa ilaaha illallaahu wahdahu laa shareeka lah, lahul-mulku wa lahul-hamdu wa huwa 'alaa kulli shay'in qadeer. Subhaanallaah, walhamdu lillaah, wa laa ilaaha illallaah, wallaahu akbar, wa laa hawla wa laa quwwata illaa billaahil-'aliyyil-'adheem
පරිවර්තනය: None has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner. To Him belongs the dominion and praise, and He is over all things capable. Glory is to Allah, praise is to Allah, none has the right to be worshipped but Allah, Allah is the Greatest, and there is no power or strength except with Allah, the Most High, the Most Great.
මූලාශ්රය: Bukhari, as-suyuti