Rapporté par Ibn Ishaq : Sahib maks désigne celui qui prélève la dîme sur les gens
Hadith 2939 — Sunan Abu Dawud 20:12
SahihSahihSahih Muslim (1823)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، وَسَلَمَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ إِنِّي إِنْ لاَ أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَسْتَخْلِفْ وَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ قَدِ اسْتَخْلَفَ . قَالَ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ ذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ لاَ يَعْدِلُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَدًا وَأَنَّهُ غَيْرُ مُسْتَخْلِفٍ .
Rapporté par Ibn Omar رضي الله عنه : Omar a dit : « Je ne vais pas nommer de successeur, car le Messager d’Allah ﷺ n’a pas nommé de successeur. Si je nomme un successeur, c’est parce qu’Abu Bakr en a nommé un. » (Ibn Omar a dit :) « Par Allah, il n’a mentionné que le Messager d’Allah ﷺ et Abu Bakr. J’ai compris qu’il ne mettait personne au même niveau que le Messager d’Allah ﷺ, car lui n’a pas nommé de successeur. »
Hadith 2940 — Sunan Abu Dawud 20:13
SahihSahihSahihSahih Bukhari (2702) Sahih Muslim (1867)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نُبَايِعُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَيُلَقِّنُنَا فِيمَا اسْتَطَعْتَ .
Rapporté par Ibn Omar رضي الله عنه : Nous prêtions serment d’allégeance au Prophète ﷺ pour écouter et obéir, et il précisait : « Dans la mesure de mes capacités. »
Hadith 2941 — Sunan Abu Dawud 20:14
SahihSahihSahihSahih Bukhari (7214) Sahih Muslim (1866)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ عَنْ بَيْعَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النِّسَاءَ قَالَتْ مَا مَسَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ إِلاَّ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا فَإِذَا أَخَذَ عَلَيْهَا فَأَعْطَتْهُ قَالَ " اذْهَبِي فَقَدْ بَايَعْتُكِ " .
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ n’a jamais touché la main d’une femme, mais il recevait son serment d’allégeance. Quand elle lui donnait son serment, il disait : « Va, j’ai reçu ton allégeance. »
Hadith 2942 — Sunan Abu Dawud 20:15
SahihSahihSahih Bukhari (7210)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ صَغِيرٌ " . فَمَسَحَ رَأْسَهُ .
Rapporté par Abd Allah ibn Hisham رضي الله عنه, qui était un Compagnon : Sa mère Zainab, fille de Humain, est allée voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Messager d’Allah, reçois de lui le serment d’allégeance. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Il est mineur. » Puis il a passé la main sur sa tête
Rapporté par Buraidah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand nous nommons quelqu’un à un poste administratif et que nous lui donnons une allocation, tout ce qu’il prend en plus est une trahison. »
Rapporté par Ibn al-Sa’idi رضي الله عنه : Omar m’a chargé de collecter la zakat. Quand j’ai terminé, il a ordonné qu’on me donne un salaire pour cela. J’ai dit : « J’ai travaillé pour Allah. » Il a répondu : « Prends ce qu’on te donne, car j’ai eu un poste administratif à l’époque du Messager d’Allah ﷺ, et il m’a donné un salaire pour cela. »
Hadith 2945 — Sunan Abu Dawud 20:18
SahihSahihIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ كَانَ لَنَا عَامِلاً فَلْيَكْتَسِبْ زَوْجَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ خَادِمٌ فَلْيَكْتَسِبْ خَادِمًا فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَسْكَنٌ فَلْيَكْتَسِبْ مَسْكَنًا " . قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اتَّخَذَ غَيْرَ ذَلِكَ فَهُوَ غَالٌّ أَوْ سَارِقٌ " .
Rapporté par Al-Mustawrid ibn Shaddad رضي الله عنه : Al-Mustawrid a entendu le Prophète ﷺ dire : « Celui qui travaille pour nous doit avoir une épouse ; s’il n’a pas de serviteur, il doit en avoir un ; et s’il n’a pas de logement, il doit en avoir un. » Abu Bakr a rapporté : On m’a dit que le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui prend autre chose est un traître ou un voleur. »
Hadith 2946 — Sunan Abu Dawud 20:19
SahihSahihSahih Bukhari (7174) Sahih Muslim (1832)
Rapporté par Abu Humaid al-Sa’idi رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a nommé un homme de la tribu Azd, appelé Ibn al-Lutbiyayah (pour collecter la zakat). Le narrateur Ibn al-Sarh a dit : (Il a nommé) Ibn al-Utbiyyah pour collecter la zakat. À son retour, il a dit : « Ceci est pour vous et ceci m’a été offert comme cadeau. » Alors le Prophète ﷺ est monté sur la chaire, a loué et glorifié Allah, puis a dit : « Qu’arrive-t-il à un collecteur de zakat ? Nous l’envoyons (pour collecter la zakat), et à son retour il dit : “Ceci est pour vous et ceci est un cadeau qu’on m’a offert.” Pourquoi ne s’est-il pas assis chez son père ou sa mère pour voir si on lui aurait offert cela ou non ? Celui qui prend quelque chose de la sorte le ramènera forcément au Jour de la Résurrection, que ce soit un chameau qui grogne, une vache qui meugle ou une brebis qui bêle. » Puis, levant les bras pour qu’on voie les poils sous ses aisselles, il a dit : « Ô Allah, ai-je transmis le message ? Ô Allah, ai-je transmis le message ? »
Rapporté par Abu Mas’ud al-Ansari رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ m’a nommé pour collecter la zakat puis a dit : « Va, Abu Mas’ud, je ne veux pas te voir au Jour du Jugement porter sur ton dos un chameau de la zakat qui grogne, celui que tu aurais pris de façon malhonnête. » Il a dit : « Si c’est ainsi, je n’irai pas. » Il a répondu : « Alors, je ne t’y oblige pas. »