Rapporté par ‘Ikrima : Ibn ‘Abbas a dit : « Nous sommes restés 19 jours avec le Prophète lors d’un voyage, et nous faisions la prière raccourcie. » Ibn ‘Abbas a ajouté : « Nous faisons la prière Qasr (c’est-à-dire raccourcie) si nous restons jusqu’à 19 jours en tant que voyageurs. Mais si nous restons plus longtemps, nous faisons la prière complète. »
Hadith 4300 — Sahih al Bukhari 64:333
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم قَدْ مَسَحَ وَجْهَهُ عَامَ الْفَتْحِ.
Rapporté par ‘Abdullah bin Tha‘laba bin Su‘air : Le Prophète (ﷺ) a touché son visage lors de l’année de la Conquête (de La Mecque)
Rapporté par Az-Zuhri : Alors que nous étions en compagnie d’Ibn Al-Musaiyab, Sunain Abi Jamila nous a rapporté un hadith. Abu Jamila a dit qu’il avait vécu à l’époque du Prophète (ﷺ) et qu’il l’avait accompagné (à La Mecque) lors de l’année de la Conquête (de La Mecque)
Rapporté par ‘Amr bin Salama : Nous étions dans un endroit où beaucoup de gens passaient, et les caravanes passaient près de nous. Nous leur demandions : « Que se passe-t-il avec les gens ? Qui est cet homme ? » Ils répondaient : « Cet homme prétend qu’Allah l’a envoyé (comme Messager), qu’il a reçu une révélation, et qu’Allah lui a révélé ceci ou cela. » J’apprenais ces paroles divines par cœur, comme si elles étaient gravées dans mon esprit. Les Arabes (autres que les Quraysh) ont retardé leur conversion à l’Islam jusqu’à la Conquête (de La Mecque). Ils disaient : « Laissez-le (c’est-à-dire Muhammad) et son peuple, les Quraysh. S’il l’emporte sur eux, alors il est vraiment un Prophète. » Quand La Mecque fut conquise, chaque tribu s’empressa d’embrasser l’Islam, et mon père se hâta de se convertir avant les autres membres de notre tribu. À son retour (du Prophète) vers sa tribu, il dit : « Par Allah, je viens à vous du Prophète (ﷺ) en toute certitude ! » Ensuite, le Prophète (ﷺ) leur dit : « Faites telle prière à telle heure, et quand le moment de la prière arrive, que l’un de vous fasse l’appel à la prière (Adhan), et que celui qui connaît le plus de Coran dirige la prière. » Ils cherchèrent donc une telle personne et ne trouvèrent personne qui connaissait plus de Coran que moi, grâce à ce que j’avais appris des caravanes. Ils m’ont donc choisi comme imam (pour diriger la prière), alors que j’étais un garçon de six ou sept ans, portant un Burda (un vêtement carré noir) qui était trop court pour moi (et une partie de mon corps était découverte). Une femme de la tribu a dit : « Ne voulez-vous pas couvrir le derrière de votre lecteur pour nous ? » Alors ils ont acheté un morceau de tissu et m’ont fait une tunique. Je n’ai jamais été aussi heureux de quelque chose que de cette tunique
Hadith 4303 — Sahih al Bukhari 64:336
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدٍ أَنْ يَقْبِضَ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، وَقَالَ عُتْبَةُ إِنَّهُ ابْنِي. فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ فِي الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَقْبَلَ مَعَهُ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ هَذَا ابْنُ أَخِي، عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ. قَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا أَخِي، هَذَا ابْنُ زَمْعَةَ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ. فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَإِذَا أَشْبَهُ النَّاسِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ لَكَ، هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ". مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ". لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ". وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَصِيحُ بِذَلِكَ.
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : ‘Utba bin Abi Waqqas a autorisé son frère Sa‘d à prendre sous sa garde le fils de la servante de Zam‘a. ‘Utba lui a dit : « C’est mon fils. » Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) est arrivé à La Mecque lors de la Conquête, Sa‘d bin Abi Waqqas a amené le fils de la servante de Zam‘a au Prophète (ﷺ). ‘Abd bin Zam‘a est venu aussi. Sa‘d a dit : « C’est le fils de mon frère, et ce dernier m’a informé que c’est son fils. » ‘Abd bin Zam‘a a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! C’est mon frère, le fils de la servante de Zam‘a, né sur le lit de mon père. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a regardé le fils de la servante de Zam‘a et a remarqué qu’il ressemblait beaucoup à ‘Utba bin Abi Waqqas. Le Messager d’Allah (ﷺ) a alors dit (à ‘Abd) : « Il est à toi ; c’est ton frère, ô ‘Abd bin Zam‘a, il est né sur le lit (de ton père). » (En même temps) le Messager d’Allah (ﷺ) a dit (à sa femme Sauda) : « Voile-toi devant lui (c’est-à-dire le fils de la servante), ô Sauda, » à cause de la ressemblance qu’il a remarquée entre lui et ‘Utba bin Abi Waqqas. Le Messager d’Allah (ﷺ) a ajouté : « L’enfant appartient au lit (c’est-à-dire au propriétaire du lit où il est né), et la pierre est pour l’adultère. » (Ibn Shihab a dit : « Abu Huraira avait l’habitude de répéter cela (c’est-à-dire la dernière parole du Prophète dans le hadith 596) publiquement
Hadith 4304 — Sahih al Bukhari 64:337
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ، قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ". قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ النَّاسَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ". ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ، فَقُطِعَتْ يَدُهَا، فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ وَتَزَوَّجَتْ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Rapporté par ‘Urwa bin Az-Zubair : Une femme a commis un vol à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), lors de la bataille d’Al-Fath (c’est-à-dire la Conquête de La Mecque). Sa famille est allée voir Usama bin Zaid pour qu’il intercède en sa faveur auprès du Prophète. Quand Usama a plaidé pour elle auprès du Messager d’Allah (ﷺ), le visage du Prophète (ﷺ) a changé de couleur et il a dit : « Intercèdes-tu auprès de moi dans une affaire où il y a une peine légale fixée par Allah ? » Usama a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Demande pardon à Allah pour moi. » L’après-midi, le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé et a parlé aux gens. Il a loué Allah comme Il le mérite puis a dit : « Après cela : Les nations avant vous ont été détruites car, si un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais si un pauvre volait, ils appliquaient la peine d’Allah contre lui. Par Celui qui détient l’âme de Muhammad dans Sa main, si Fatima, la fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. » Ensuite, le Messager d’Allah (ﷺ) a donné l’ordre concernant cette femme et sa main a été coupée. Plus tard, elle s’est sincèrement repentie et s’est mariée. ‘Aïsha a dit : « Cette femme venait me voir et je transmettais ses demandes au Messager d’Allah (ﷺ). »
Rapporté par Majashi : J’ai amené mon frère au Prophète (ﷺ) après la Conquête (de La Mecque) et j’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je viens à toi avec mon frère pour que tu prennes de lui l’engagement d’émigrer. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les gens de l’émigration (c’est-à-dire ceux qui ont émigré à Médine avant la Conquête) ont eu les privilèges de l’émigration (c’est-à-dire qu’il n’est plus nécessaire d’émigrer maintenant). » J’ai demandé au Prophète : « Pour quoi vas-tu prendre son engagement ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je prendrai son engagement pour l’Islam, la foi et le Jihad (c’est-à-dire lutter pour la cause d’Allah). »
Rapporté par Majashi : J’ai amené mon frère au Prophète (ﷺ) après la Conquête (de La Mecque) et j’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je viens à toi avec mon frère pour que tu prennes de lui l’engagement d’émigrer. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les gens de l’émigration (c’est-à-dire ceux qui ont émigré à Médine avant la Conquête) ont eu les privilèges de l’émigration (c’est-à-dire qu’il n’est plus nécessaire d’émigrer maintenant). » J’ai demandé au Prophète : « Pour quoi vas-tu prendre son engagement ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je prendrai son engagement pour l’Islam, la foi et le Jihad (c’est-à-dire lutter pour la cause d’Allah). »
Rapporté par Mujashi bin Masud : J’ai amené Abu Mabad au Prophète (ﷺ) pour qu’il lui fasse prêter serment d’allégeance pour l’émigration. Le Prophète (ﷺ) a dit : « L’émigration est terminée pour ses gens, mais je prends de lui (c’est-à-dire Abu Mabad) l’engagement pour l’Islam et le Jihad. »
Rapporté par Mujashi bin Masud : J’ai amené Abu Mabad au Prophète (ﷺ) pour qu’il lui fasse prêter serment d’allégeance pour l’émigration. Le Prophète (ﷺ) a dit : « L’émigration est terminée pour ses gens, mais je prends de lui (c’est-à-dire Abu Mabad) l’engagement pour l’Islam et le Jihad. »