Qurani·قرآني
Français

La Purification sèche (tayamoum)

15 hadiths · #334–348

Hadith 344 — Sahih al Bukhari 7:11
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ‏"‏‏.‏ فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ ‏"‏ مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا‏.‏ قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا‏.‏ قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي‏.‏ فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا‏.‏ فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْمَعُوا لَهَا ‏"‏‏.‏ فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا ‏"‏ تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ‏.‏ وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Rapporté par `Imran : Un jour, nous voyagions avec le Prophète (ﷺ) et nous avons continué à voyager jusqu’à la fin de la nuit, puis nous nous sommes arrêtés et nous nous sommes endormis profondément. Il n’y a rien de plus doux pour un voyageur que de dormir à la fin de la nuit. C’est la chaleur du soleil qui nous a réveillés. Le premier à se réveiller fut untel, puis untel, puis untel (le narrateur `Auf a dit qu’Abu Raja’ lui avait donné leurs noms mais il les avait oubliés), et le quatrième fut `Umar bin Al-Khattab. Quand le Prophète (ﷺ) dormait, personne ne le réveillait jusqu’à ce qu’il se lève de lui-même, car nous ne savions pas ce qui lui était révélé dans son sommeil. `Umar s’est levé, a vu la situation des gens, et comme il était strict, il a dit : « Allahu Akbar » et a élevé la voix avec le Takbir, répétant fort jusqu’à ce que le Prophète (ﷺ) se réveille. Quand il s’est réveillé, les gens lui ont expliqué ce qui s’était passé. Il a dit : « Ce n’est pas grave. En route ! » Ils sont donc partis, et après avoir parcouru une certaine distance, le Prophète (ﷺ) s’est arrêté et a demandé de l’eau pour faire ses ablutions. Il a fait ses ablutions, l’appel à la prière a été lancé et il a dirigé la prière. Après la prière, il a vu un homme assis à l’écart qui n’avait pas prié avec les autres. Il lui a demandé : « Ô untel ! Qu’est-ce qui t’a empêché de prier avec nous ? » Il a répondu : « Je suis Junub et il n’y a pas d’eau. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Fais le Tayammum avec de la terre propre, cela te suffira. » Ensuite, le Prophète (ﷺ) a continué et les gens se sont plaints de la soif. Il est alors descendu et a appelé une personne (le narrateur `Auf a ajouté qu’Abu Raja’ avait donné son nom mais il l’avait oublié) et `Ali, et leur a demandé d’aller chercher de l’eau. Ils sont partis et ont rencontré une femme assise sur son chameau entre deux outres d’eau. Ils lui ont demandé où trouver de l’eau. Elle a répondu : « J’étais à l’endroit de l’eau hier à cette heure, et mon peuple est derrière moi. » Ils lui ont demandé de les accompagner. Elle a demandé : « Où ? » Ils ont dit : « Vers le Messager d’Allah (ﷺ). » Elle a dit : « Vous voulez dire l’homme qu’on appelle le Sabi’ (celui qui a une nouvelle religion) ? » Ils ont répondu : « Oui, c’est lui. » Ils l’ont amenée au Prophète (ﷺ) et ont raconté toute l’histoire. Il a dit : « Aidez-la à descendre. » Le Prophète (ﷺ) a demandé un récipient, a ouvert les outres et versé un peu d’eau dans le récipient. Puis il a refermé les grandes ouvertures et ouvert les petites, et les gens ont été appelés à boire et à abreuver leurs animaux. Ils ont tous bu, abreuvé leurs animaux, donné de l’eau aux autres, et enfin le Prophète (ﷺ) a donné un récipient plein d’eau à l’homme qui était Junub et lui a dit de se laver avec. La femme regardait tout ce qu’ils faisaient avec son eau. Par Allah, quand ses outres lui ont été rendues, elles semblaient plus pleines qu’avant (miracle du Messager d’Allah (ﷺ)). Ensuite, le Prophète (ﷺ) a demandé qu’on lui donne quelque chose ; on a rassemblé des dattes, de la farine et du sawiq, ce qui faisait un bon repas, mis dans un tissu. On l’a aidée à remonter sur son chameau, on a mis le tissu devant elle, puis le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Nous n’avons pas pris ton eau, c’est Allah qui nous a donné de l’eau. » Elle est rentrée tard chez elle. Ses proches lui ont demandé : « Qu’est-ce qui t’a retardée ? » Elle a répondu : « Une chose étrange ! Deux hommes m’ont rencontrée, m’ont emmenée vers l’homme qu’on appelle le Sabi’ et il a fait ceci et cela. Par Allah, c’est soit le plus grand magicien entre ceci et cela (elle a levé ses doigts vers le ciel pour indiquer le ciel et la terre), soit c’est vraiment le Messager d’Allah. » Plus tard, les musulmans attaquaient les polythéistes autour de chez elle mais ne touchaient jamais son village. Un jour, elle a dit à son peuple : « Je pense que ces gens vous épargnent exprès. Voulez-vous devenir musulmans ? » Ils ont accepté et tous ont embrassé l’islam. Abu `Abdullah a dit : Le mot Saba’a signifie « celui qui a quitté son ancienne religion pour une nouvelle ». Abul ‘Ailya a dit : « Les Sabi’ sont une secte des gens du Livre qui récitent le Livre des Psaumes. »
Hadith 345 — Sahih al Bukhari 7:12
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ غُنْدَرٌ ـ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لاَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا، كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ قَالَ هَكَذَا ـ يَعْنِي تَيَمَّمَ وَصَلَّى ـ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ قَالَ إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ‏.‏
Rapporté par Abu Wail : Abu Musa a demandé à `Abdullah bin Mas`ud : « Si quelqu’un ne trouve pas d’eau (pour les ablutions), peut-il abandonner la prière ? » `Abdullah a répondu : « Si tu autorises le Tayammum, ils le feront même si de l’eau est disponible, si l’un d’eux la trouve froide. » Abu Musa a dit : « Et la parole de `Ammar à `Umar ? » `Abdullah a répondu : « `Umar n’était pas convaincu par sa parole. »
Hadith 346 — Sahih al Bukhari 7:13
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى أَرَأَيْتَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِذَا أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدْ، مَاءً كَيْفَ يَصْنَعُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يُصَلِّي حَتَّى يَجِدَ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِقَوْلِ عَمَّارٍ حِينَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَانَ يَكْفِيكَ ‏"‏ قَالَ أَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَدَعْنَا مِنْ قَوْلِ عَمَّارٍ، كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الآيَةِ فَمَا دَرَى عَبْدُ اللَّهِ مَا يَقُولُ فَقَالَ إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَى أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَدَعَهُ وَيَتَيَمَّمَ‏.‏ فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ فَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ لِهَذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏
Rapporté par Shaqiq bin Salama : J’étais avec `Abdullah et Abu Musa. Ce dernier a demandé au premier : « Ô Abu `Abdur-Rahman ! Que penses-tu si quelqu’un devient Junub et qu’il n’y a pas d’eau ? » `Abdullah a répondu : « Ne prie pas tant que tu n’as pas trouvé d’eau. » Abu Musa a dit : « Que dis-tu de la parole de `Ammar (à qui le Prophète (ﷺ) a ordonné de faire le Tayammum) ? Le Prophète (ﷺ) lui a dit : “Fais le Tayammum et cela suffira.” » `Abdullah a répondu : « Ne vois-tu pas que `Umar n’était pas convaincu par la parole de `Ammar ? » Abu Musa a dit : « D’accord, laisse la parole de `Ammar, mais que dis-tu de ce verset (sur le Tayammum) ? » `Abdullah est resté silencieux puis a dit : « Si on l’autorise, ils feront sûrement le Tayammum même si de l’eau est disponible, si l’un d’eux la trouve froide. » Le narrateur a ajouté : « J’ai dit à Shaqiq : “Alors, `Abdullah n’aimait pas faire le Tayammum à cause de cela ?” Il a répondu : “Oui.” »
Hadith 347 — Sahih al Bukhari 7:14
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ، فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا، أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ وَيُصَلِّي فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏{‏فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا‏}‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا الصَّعِيدَ‏.‏ قُلْتُ وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ، فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ بِكَفِّهِ ضَرْبَةً عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَضَهَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهَا ظَهْرَ كَفِّهِ بِشِمَالِهِ، أَوْ ظَهْرَ شِمَالِهِ بِكَفِّهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ وَزَادَ يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ وَاحِدَةً
Rapporté par Al-A`mash : Shaqiq a dit : « Pendant que j’étais assis avec `Abdullah et Abu Musa Al-Ash`ari, ce dernier a demandé au premier : ‘Si une personne devient Junub et ne trouve pas d’eau pendant un mois, peut-elle faire le Tayammum et prier ?’ (Il a répondu non). Abu Musa a dit : ‘Que dis-tu de ce verset de la sourate “Al-Ma’ida” : Quand vous ne trouvez pas d’eau, faites le Tayammum avec de la terre propre ?’ `Abdullah a répondu : ‘Si on l’autorise, ils feront sûrement le Tayammum même si de l’eau est disponible mais froide.’ J’ai dit à Shaqiq : ‘Tu n’aimais donc pas faire le Tayammum à cause de cela ?’ Shaqiq a dit : ‘Oui.’ (Shaqiq a ajouté) : Abu Musa a dit : ‘N’as-tu pas entendu la parole de `Ammar à `Umar ? Il a dit : J’ai été envoyé par le Messager d’Allah (ﷺ) pour une mission, je suis devenu Junub et je n’ai pas trouvé d’eau, alors je me suis roulé dans la poussière comme un animal, et quand j’en ai parlé au Prophète (ﷺ), il a dit : “Comme ceci aurait suffi.” Le Prophète (ﷺ), en disant cela, a tapoté la terre avec sa main une fois, a soufflé dessus, puis a passé sa (main gauche sur le dos de sa main droite ou sa main droite sur le dos de sa main gauche) et les a passées sur son visage.’ `Abdullah a alors dit à Abu Musa : ‘Ne sais-tu pas que `Umar n’était pas convaincu par la parole de `Ammar ?’ » Rapporté par Shaqiq : Pendant que j’étais avec `Abdullah et Abu Musa, ce dernier a dit au premier : « N’as-tu pas entendu la parole de `Ammar à `Umar ? Il a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) t’a envoyé, toi et moi, et je suis devenu Junub et je me suis roulé dans la poussière (pour le Tayammum). Quand nous sommes revenus vers le Messager d’Allah, je lui ai raconté et il a dit : “Cela aurait suffi”, en passant ses mains sur son visage et le dos de ses mains une seule fois. »
Hadith 348 — Sahih al Bukhari 7:15
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً مُعْتَزِلاً لَمْ يُصَلِّ فِي الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏
Rapporté par `Imran bin Husain Al-Khuza`i : Le Messager d’Allah (ﷺ) a vu une personne assise à l’écart qui ne priait pas avec les autres. Il lui a demandé : « Ô untel ! Qu’est-ce qui t’a empêché de prier avec les gens ? » Il a répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je suis Junub et il n’y a pas d’eau. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Fais le Tayammum avec de la terre propre, cela te suffira. »
← Précédent Retour à la collection Suivant →

Seuls les hadiths de grade Sahih et Hasan sont affichés.