Rapporté par Anas رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne, selon Anas, que le Messager d’Allah ﷺ a affranchi Safiyya, et que son affranchissement a été considéré comme sa dot. Dans le hadith transmis par Mu’adh d’après son père, il est dit : « Le Prophète ﷺ a épousé Safiyya et lui a offert sa liberté comme dot. »
Hadith 3499 — Sahih Muslim #3499
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي يُعْتِقُ جَارِيَتَهُ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا " لَهُ أَجْرَانِ " .
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي يُعْتِقُ جَارِيَتَهُ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا " لَهُ أَجْرَانِ " .
Hadith 3500 — Sahih Muslim 16:102
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ أَبِي طَلْحَةَ يَوْمَ خَيْبَرَ وَقَدَمِي تَمَسُّ قَدَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَأَتَيْنَاهُمْ حِينَ بَزَغَتِ الشَّمْسُ وَقَدْ أَخْرَجُوا مَوَاشِيَهُمَ وَخَرَجُوا بِفُئُوسِهِمْ وَمَكَاتِلِهِمْ وَمُرُورِهِمْ فَقَالُوا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ - قَالَ - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ " . قَالَ وَهَزَمَهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَوَقَعَتْ فِي سَهْمِ دَحْيَةَ جَارِيَةٌ جَمِيلَةٌ فَاشْتَرَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعَةِ أَرْؤُسٍ ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تُصَنِّعُهَا لَهُ وَتُهَيِّئُهَا - قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ - وَتَعْتَدُّ فِي بَيْتِهَا وَهِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ - قَالَ - وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلِيمَتَهَا التَّمْرَ وَالأَقِطَ وَالسَّمْنَ فُحِصَتِ الأَرْضُ أَفَاحِيصَ وَجِيءَ بِالأَنْطَاعِ فَوُضِعَتْ فِيهَا وَجِيءَ بِالأَقِطِ وَالسَّمْنِ فَشَبِعَ النَّاسُ - قَالَ - وَقَالَ النَّاسُ لاَ نَدْرِي أَتَزَوَّجَهَا أَمِ اتَّخَذَهَا أُمَّ وَلَدٍ . قَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهْىَ امْرَأَتُهُ وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهْىَ أُمُّ وَلَدٍ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَبَ حَجَبَهَا فَقَعَدَتْ عَلَى عَجُزِ الْبَعِيرِ فَعَرَفُوا أَنَّهُ قَدْ تَزَوَّجَهَا . فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَفَعْنَا - قَالَ - فَعَثَرَتِ النَّاقَةُ الْعَضْبَاءُ وَنَدَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَدَرَتْ فَقَامَ فَسَتَرَهَا وَقَدْ أَشْرَفَتِ النِّسَاءُ فَقُلْنَ أَبْعَدَ اللَّهُ الْيَهُودِيَّةَ . قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا حَمْزَةَ أَوَقَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَاللَّهِ لَقَدْ وَقَعَ
Rapporté par Anas رضي الله عنه : J’étais assis derrière Abou Talha le jour de Khaybar et mes pieds touchaient ceux du Messager d’Allah ﷺ. Nous sommes arrivés chez les gens de Khaybar au lever du soleil, alors qu’ils sortaient leurs troupeaux et eux-mêmes avec leurs haches, grands paniers et outils. Ils dirent : « Voilà Muhammad et l’armée. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Khaybar est perdue. Quand nous descendons dans la vallée d’un peuple, quel mauvais matin pour ceux qui ont été avertis. » Allah, le Majestueux et le Glorieux, les a vaincus, et Dihya a reçu une belle captive, que le Messager d’Allah ﷺ a obtenue en échange de sept captifs, puis il la confia à Oumm Soulaym pour la préparer à son mariage. Le narrateur pensait que c’était pour qu’elle passe sa période de ‘Idda chez Oumm Soulaym. Cette femme était Safiyya, fille de Huyayy. Le Messager d’Allah ﷺ organisa un repas de noces avec des dattes, du fromage et du beurre clarifié. On creusa des fosses, on y plaça des nappes, on apporta du fromage et du beurre clarifié, et tout le monde mangea à satiété. Ils se demandaient : « L’a-t-il épousée comme femme libre ou comme esclave ? » Ils dirent : « S’il lui fait porter le voile, c’est qu’elle est une femme libre et mariée, sinon elle reste esclave. » Quand il voulut partir, il lui fit porter le voile et elle monta à l’arrière du chameau : ainsi, ils comprirent qu’il l’avait épousée. En approchant de Médine, le Messager d’Allah ﷺ accéléra, et nous aussi. ‘Adba’, le chameau du Prophète ﷺ, trébucha, le Prophète ﷺ tomba, et elle aussi. Il se releva et la couvrit. Les femmes la regardèrent et dirent : « Qu’Allah éloigne la Juive ! » Le narrateur demanda : « Abou Hamza, le Messager d’Allah ﷺ est-il vraiment tombé ? » Il répondit : « Oui, par Allah, il est bien tombé. »
Hadith 3501 — Sahih Muslim 16:104
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِثٍ، عَنْ أَنَسٍ، ح وَحَدَّثَنِي بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمِ بْنِ حَيَّانَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، قَالَ صَارَتْ صَفِيَّةُ لِدَحْيَةَ فِي مَقْسَمِهِ وَجَعَلُوا يَمْدَحُونَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - وَيَقُولُونَ مَا رَأَيْنَا فِي السَّبْىِ مِثْلَهَا - قَالَ - فَبَعَثَ إِلَى دِحْيَةَ فَأَعْطَاهُ بِهَا مَا أَرَادَ ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى أُمِّي فَقَالَ " أَصْلِحِيهَا " . قَالَ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ حَتَّى إِذَا جَعَلَهَا فِي ظَهْرِهِ نَزَلَ ثُمَّ ضَرَبَ عَلَيْهَا الْقُبَّةَ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ زَادٍ فَلْيَأْتِنَا بِهِ " . قَالَ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِفَضْلِ التَّمْرِ وَفَضْلِ السَّوِيقِ حَتَّى جَعَلُوا مِنْ ذَلِكَ سَوَادًا حَيْسًا فَجَعَلُوا يَأْكُلُونَ مِنْ ذَلِكَ الْحَيْسِ وَيَشْرَبُونَ مِنْ حِيَاضٍ إِلَى جَنْبِهِمْ مِنْ مَاءِ السَّمَاءِ - قَالَ - فَقَالَ أَنَسٌ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهَا - قَالَ - فَانْطَلَقْنَا حَتَّى إِذَا رَأَيْنَا جُدُرَ الْمَدِينَةِ هَشِشْنَا إِلَيْهَا فَرَفَعْنَا مَطِيَّنَا وَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطِيَّتَهُ - قَالَ - وَصَفِيَّةُ خَلْفَهُ قَدْ أَرْدَفَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَعَثَرَتْ مَطِيَّةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصُرِعَ وَصُرِعَتْ قَالَ فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَلاَ إِلَيْهَا حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَتَرَهَا - قَالَ - فَأَتَيْنَاهُ فَقَالَ " لَمْ نُضَرَّ " . قَالَ فَدَخَلْنَا الْمَدِينَةَ فَخَرَجَ جَوَارِي نِسَائِهِ يَتَرَاءَيْنَهَا وَيَشْمَتْنَ بِصَرْعَتِهَا .
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Safiyya رضي الله عنها fut attribuée à Dihya parmi les captives, et on fit son éloge devant le Messager d’Allah ﷺ en disant : « Nous n’avons jamais vu une captive comme elle. » Il envoya quelqu’un vers Dihya et lui donna ce qu’il demanda en échange. Il l’envoya ensuite chez ma mère pour qu’elle la prépare. Le Messager d’Allah ﷺ quitta Khaybar et, de l’autre côté, il fit installer une tente pour lui. Au matin, il dit : « Que celui qui a des provisions en trop les apporte. » Certains apportèrent des dattes, d’autres du gruau d’orge, jusqu’à ce qu’il y ait un tas de nourriture. Ils mangèrent du hais et burent l’eau d’un bassin rempli par la pluie à côté d’eux. Anas dit que c’était le repas de noces du Messager d’Allah ﷺ. Il ajouta : Nous avons continué jusqu’à voir les murs de Médine, et nous étions heureux. Nous avons fait courir nos montures, et le Messager d’Allah ﷺ aussi, avec Safiyya رضي الله عنها assise derrière lui. Le chameau du Prophète ﷺ trébucha, il tomba et elle aussi. Personne ne les vit, jusqu’à ce que le Messager d’Allah ﷺ se relève et la couvre. Nous sommes venus vers lui et il dit : « Nous n’avons rien eu de grave. » Nous sommes entrés à Médine et les jeunes filles de la famille sortirent. Elles la virent et la critiquèrent pour sa chute
Rapporté par Anas رضي الله عنه : J’ai aussi assisté au repas de noces de Zaynab. Le Prophète ﷺ a servi du pain et de la viande aux invités, et ils ont mangé à leur faim. Il m’a envoyé appeler des gens, et quand il eut fini, il se leva et je l’ai suivi. Deux personnes restèrent, discutant sans sortir. Le Prophète ﷺ se dirigea alors vers les appartements de ses épouses. Il salua chacune d’elles en disant : « Que la paix soit sur vous, membres de la maison, comment allez-vous ? » Elles répondaient : « Messager d’Allah, nous allons bien. Et ta famille ? » Il disait : « Elle va bien. » Quand il eut fini, il revint et je revins avec lui. Arrivé à la porte, il trouva les deux hommes encore en train de discuter. Lorsqu’ils le virent revenir, ils se levèrent et sortirent. Par Allah, je ne sais pas si je l’en ai informé ou s’il a reçu une révélation à ce sujet. Il revint alors et je revins avec lui. En posant le pied sur le seuil de sa porte, il tira un rideau entre lui et moi, et c’est à cette occasion qu’Allah révéla ce verset : « Ô vous qui croyez, n’entrez pas dans les maisons du Prophète sans y être invités… » (Coran 33 :)
Hadith 3503 — Sahih Muslim 16:105
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، وَهَذَا حَدِيثُ بَهْزٍ قَالَ لَمَّا انْقَضَتْ عِدَّةُ زَيْنَبَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِزَيْدٍ " فَاذْكُرْهَا عَلَىَّ " . قَالَ فَانْطَلَقَ زَيْدٌ حَتَّى أَتَاهَا وَهْىَ تُخَمِّرُ عَجِينَهَا قَالَ فَلَمَّا رَأَيْتُهَا عَظُمَتْ فِي صَدْرِي حَتَّى مَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْظُرَ إِلَيْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَهَا فَوَلَّيْتُهَا ظَهْرِي وَنَكَصْتُ عَلَى عَقِبِي فَقُلْتُ يَا زَيْنَبُ أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُكِ . قَالَتْ مَا أَنَا بِصَانِعَةٍ شَيْئًا حَتَّى أُوَامِرَ رَبِّي . فَقَامَتْ إِلَى مَسْجِدِهَا وَنَزَلَ الْقُرْآنُ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَيْهَا بِغَيْرِ إِذْنٍ قَالَ فَقَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَطْعَمَنَا الْخُبْزَ وَاللَّحْمَ حِينَ امْتَدَّ النَّهَارُ فَخَرَجَ النَّاسُ وَبَقِيَ رِجَالٌ يَتَحَدَّثُونَ فِي الْبَيْتِ بَعْدَ الطَّعَامِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاتَّبَعْتُهُ فَجَعَلَ يَتَتَبَّعُ حُجَرَ نِسَائِهِ يُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ قَالَ فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ أَنَّ الْقَوْمَ خَرَجُوا أَوْ أَخْبَرَنِي - قَالَ - فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ مَعَهُ فَأَلْقَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَنَزَلَ الْحِجَابُ قَالَ وَوُعِظَ الْقَوْمُ بِمَا وُعِظُوا بِهِ . زَادَ ابْنُ رَافِعٍ فِي حَدِيثِهِ { لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ} إِلَى قَوْلِهِ { وَاللَّهُ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ}
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Lorsque la période de ‘Idda de Zaynab fut terminée, le Messager d’Allah ﷺ dit à Zayd d’aller lui parler de sa part. Zayd s’y rendit et la trouva en train de faire fermenter sa farine. Il dit : « En la voyant, j’ai ressenti dans mon cœur une telle admiration que je n’ai pas pu la regarder, simplement parce que le Messager d’Allah ﷺ m’avait envoyé pour elle. Alors je me suis détourné, et j’ai dit : ‘Zaynab, le Messager d’Allah ﷺ m’a envoyé avec un message pour toi.’ Elle répondit : ‘Je ne fais rien sans consulter mon Seigneur.’ Elle se leva alors à sa place de prière, et les versets du Coran concernant son mariage furent révélés. Le Messager d’Allah ﷺ entra alors chez elle sans demander la permission. Le narrateur dit : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ nous servir du pain et de la viande jusqu’à ce que le jour soit bien avancé, et les gens partirent, mais certains restèrent à discuter dans la maison après le repas. Le Messager d’Allah ﷺ sortit, et je le suivis. Il visita les appartements de ses épouses en les saluant : ‘As-Salamu ‘alaikum’, et elles demandaient : ‘Messager d’Allah, comment as-tu trouvé ta famille (Zaynab) ?’ Je ne sais pas si je l’ai informé que les gens étaient partis ou s’il me l’a dit. Il continua jusqu’à entrer dans l’appartement, et je voulus entrer avec lui, mais il tira un rideau entre lui et moi, car les versets sur la séparation venaient d’être révélés, et les gens reçurent les instructions nécessaires. Ibn Rafii ajouta dans son récit : ‘Ô vous qui croyez, n’entrez pas dans les maisons du Prophète sans y être invités pour un repas, sans attendre que la cuisson soit terminée…’ jusqu’aux mots : ‘Allah ne craint pas de dire la vérité.’ »
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Je n’ai jamais vu le Messager d’Allah ﷺ offrir un repas de noces aussi généreux que celui de son mariage avec Zaynab, car il a sacrifié une chèvre à cette occasion
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ n’a jamais offert de repas de noces meilleur que celui de son mariage avec Zaynab. Thabit al-Bunani demanda : « Qu’a-t-il servi lors du repas de noces ? » Anas répondit : « Il a servi du pain et de la viande en abondance, à tel point que les invités sont partis d’eux-mêmes, rassasiés. »
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ épousa Zaynab bint Jahsh, il invita les gens au repas de noces et ils mangèrent. Ensuite, ils restèrent assis à discuter. Le Prophète ﷺ fit un geste comme s’il allait se lever, mais ceux qui parlaient ne se levèrent pas. Voyant cela, il se leva, et d’autres se levèrent aussi. ‘Asim et Abd al-A’la ajoutent dans leur récit : Trois personnes restèrent assises, et le Messager d’Allah ﷺ revint pour entrer dans l’appartement, mais il trouva encore des gens assis. Puis ils se levèrent et partirent. J’allai informer le Prophète ﷺ qu’ils étaient partis. Il revint alors et entra dans l’appartement. J’allais entrer avec lui, mais il tira un rideau entre lui et moi. C’est à cette occasion qu’Allah, le Très-Haut, révéla ce verset : « Ô vous qui croyez, n’entrez pas dans les maisons du Prophète sans y être invités pour un repas, sans attendre que la cuisson soit terminée… » jusqu’aux mots : « C’est grave auprès d’Allah » (Coran 33 :)
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : J’étais la personne la mieux informée sur le hijab (le voile et la séparation). Ubayy ibn Ka’b me questionnait à ce sujet. Anas رضي الله عنه raconta : Le Messager d’Allah ﷺ se leva le matin comme jeune marié de Zaynab bint Jahsh رضي الله عنها, qu’il avait épousée à Médine. Il invita les gens au repas de noces après que le jour se soit bien levé. Le Messager d’Allah ﷺ resta assis avec quelques personnes, même après que les autres soient partis. Puis il se leva et je l’accompagnai jusqu’à la porte de l’appartement de ‘Aïsha رضي الله عنها. Il pensa alors qu’ils étaient partis, alors il revint et j’ai fait de même, mais ils étaient encore là. Il retourna une deuxième fois, et moi aussi, jusqu’à l’appartement de ‘Aïsha. Il revint encore, et cette fois ils étaient partis. Il tira alors un rideau entre lui et moi à la porte de l’appartement de Zaynab, où il devait rester, et Allah révéla le verset concernant le voile