وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى رِجَالٌ بِصَلاَتِهِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ بِذَلِكَ فَاجْتَمَعَ أَكْثَرُ مِنْهُمْ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي اللَّيْلَةِ الثَّانِيَةِ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَذْكُرُونَ ذَلِكَ فَكَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ فَخَرَجَ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الرَّابِعَةُ عَجَزَ الْمَسْجِدُ عَنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَفِقَ رِجَالٌ مِنْهُمْ يَقُولُونَ الصَّلاَةَ . فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى خَرَجَ لِصَلاَةِ الْفَجْرِ فَلَمَّا قَضَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ تَشَهَّدَ فَقَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ لَمْ يَخْفَ عَلَىَّ شَأْنُكُمُ اللَّيْلَةَ وَلَكِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّيْلِ فَتَعْجِزُوا عَنْهَا " .
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti la nuit et a prié dans la mosquée, et certains ont prié avec lui. Le matin, les gens en ont parlé, alors beaucoup se sont rassemblés la nuit suivante. Le Messager d’Allah ﷺ est sorti une deuxième nuit, et ils ont prié avec lui. Le matin, les gens en ont encore parlé. La troisième nuit, la mosquée était pleine. Le Prophète ﷺ est sorti et ils ont prié avec lui. La quatrième nuit, la mosquée était remplie au maximum, mais le Messager d’Allah ﷺ n’est pas sorti. Certains ont appelé : « La prière ! » Mais il n’est pas venu jusqu’à la prière du matin. Après celle-ci, il s’est tourné vers les gens, a récité le Tashahhud, puis a dit : « Votre situation ne m’a pas échappé cette nuit, mais j’ai eu peur qu’en priant avec vous chaque nuit, cette prière ne devienne obligatoire pour vous et que vous ne puissiez pas la supporter. »
Rapporté par Zirr ibn Hubaish رضي الله عنه : J’ai entendu Ubayy ibn Ka’b dire à propos d’une parole d’Abdullah ibn Mas’ud : « Celui qui se lève pour prier chaque nuit de l’année finira par tomber sur la nuit du destin (Lailat-ul-Qadr). » Ubayy a dit : « Par Allah, il n’y a de dieu que Lui, cette nuit est pendant le Ramadan. » Il a juré sans hésiter : « Par Allah, je connais cette nuit ; c’est la nuit où le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné de prier. C’est la nuit qui précède le matin du vingt-septième jour, et son signe est que le soleil se lève ce jour-là sans rayons. »
Hadith 1786 — Sahih Muslim 6:214
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَةَ بْنَ أَبِي لُبَابَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ أُبَىٌّ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُهَا وَأَكْثَرُ عِلْمِي هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقِيَامِهَا هِيَ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ - وَإِنَّمَا شَكَّ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَرْفِ - هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَحَدَّثَنِي بِهَا صَاحِبٌ لِي عَنْهُ .
Rapporté par Ubayy ibn Ka’b رضي الله عنه : Par Allah, je sais ce qu’est la Nuit du Destin (Laylat al-Qadr) et je sais très bien qu’il s’agit de la vingt-septième nuit (du Ramadan) pendant laquelle le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné de prier. (Shu’ba doutait de ces mots : « la nuit où le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné de prier. » Cela m’a été transmis par un de mes amis)
Rapporté par Shu’ba رضي الله عنه : Il a rapporté ce hadith avec la même chaîne de transmetteurs, mais sans mentionner que Shu’ba avait un doute ni ce qui suit ensuite
Rapporté par Ibn `Abbas رضي الله عنه : J’ai passé une nuit chez ma tante maternelle, Maymouna. Le Messager d’Allah ﷺ s’est levé la nuit, est allé aux toilettes, puis s’est lavé le visage et les mains et s’est recouché. Il s’est relevé, est allé à l’outre d’eau, a défait ses attaches et a fait ses ablutions correctement, sans excès ni négligence. Il s’est ensuite levé pour prier. Je me suis aussi levé, j’ai étiré mon corps, craignant qu’il pense que j’étais là pour observer ce qu’il faisait la nuit. J’ai fait mes ablutions et je me suis mis à prier, mais j’étais à sa gauche. Il a pris ma main et m’a fait passer à sa droite. Le Messager d’Allah ﷺ a accompli treize rak‘as pour sa prière de la nuit. Ensuite, il s’est allongé, a dormi et s’est mis à ronfler (c’était son habitude). Bilal est venu l’informer de la prière. Le Prophète ﷺ s’est alors levé pour prier sans refaire ses ablutions, et dans son invocation, il a dit : « Ô Allah, mets de la lumière dans mon cœur, de la lumière dans ma vue, de la lumière dans mon ouïe, de la lumière à ma droite, de la lumière à ma gauche, de la lumière au-dessus de moi, de la lumière au-dessous de moi, de la lumière devant moi, de la lumière derrière moi, et augmente la lumière pour moi. » Kuraib (le narrateur) a dit : Il y a sept mots de plus que j’ai dans le cœur (mais je ne m’en souviens plus), et j’ai rencontré certains descendants d’Al-‘Abbas qui m’ont transmis ces mots, en citant : (Lumière) dans mes nerfs, dans ma chair, dans mon sang, dans mes cheveux, dans ma peau, et ils ont mentionné encore deux autres choses
Hadith 1789 — Sahih Muslim 6:217
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ - وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ .
Rapporté par Kuraib, l’affranchi d’Ibn `Abbas رضي الله عنه : Ibn `Abbas lui a raconté qu’il avait passé une nuit chez Maymouna, la mère des croyants, qui était la sœur de sa mère. Je me suis allongé en travers du coussin, tandis que le Messager d’Allah ﷺ et sa femme étaient allongés dans la longueur. Le Messager d’Allah ﷺ a dormi jusqu’à minuit, ou un peu avant ou après, puis il s’est levé et a frotté son visage avec sa main pour chasser le sommeil, puis il a récité les dix derniers versets de la sourate Al-‘Imran. Il s’est ensuite levé près de l’outre d’eau, a bien fait ses ablutions, puis s’est mis à prier. Ibn `Abbas a dit : Je me suis levé et j’ai fait comme le Messager d’Allah ﷺ, puis je me suis mis à côté de lui. Le Messager d’Allah ﷺ a posé sa main droite sur ma tête, a pris mon oreille droite et l’a tournée, puis il a prié deux rak‘as, puis encore deux rak‘as, puis encore deux rak‘as, puis encore deux rak‘as, puis encore deux rak‘as, puis encore deux rak‘as, puis il a fait le Witr, puis il s’est allongé jusqu’à ce que le muezzin vienne à lui. Il s’est alors levé, a prié deux courtes rak‘as, puis est sorti (à la mosquée) pour la prière de l’aube
Rapporté par Makhrama ibn Sulayman رضي الله عنه : Il a rapporté le hadith avec la même chaîne de transmetteurs et a ajouté : « Il est ensuite allé à l’outre d’eau, s’est brossé les dents et a bien fait ses ablutions. Il n’a utilisé qu’un peu d’eau. Puis il m’a réveillé et je me suis levé, » et le reste du hadith est identique
Hadith 1791 — Sahih Muslim 6:219
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ نِمْتُ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ثُمَّ نَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَفَخَ وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ ثُمَّ أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ فَخَرَجَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . قَالَ عَمْرٌو فَحَدَّثْتُ بِهِ بُكَيْرَ بْنَ الأَشَجِّ فَقَالَ حَدَّثَنِي كُرَيْبٌ بِذَلِكَ .
Rapporté par Ibn `Abbas رضي الله عنه : J’ai dormi une nuit chez Maymouna, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ, et le Messager d’Allah ﷺ était avec elle cette nuit-là. (Après avoir dormi la moitié de la nuit, il s’est levé, a fait ses ablutions, puis s’est mis à prier. Je me suis aussi levé à sa gauche. Il m’a pris et m’a fait passer à sa droite.) Le Prophète ﷺ a accompli treize rak‘as cette nuit-là. Ensuite, il s’est allongé et s’est mis à ronfler, c’était son habitude. Le muezzin est venu l’informer de la prière. Il est alors sorti et a prié sans refaire ses ablutions. (‘Amr a dit : Bukair ibn Ashajj me l’a rapporté)
Rapporté par Ibn `Abbas رضي الله عنه : J’ai passé une nuit chez ma tante maternelle Maymouna, fille d’Al-Harith, et je lui ai dit : « Réveille-moi quand le Messager d’Allah ﷺ se lève pour prier la nuit. » (Elle m’a réveillé quand) le Messager d’Allah ﷺ s’est levé pour prier. Je me suis mis à sa gauche. Il a pris ma main et m’a fait passer à sa droite, et chaque fois que je m’assoupissais, il me tirait l’oreille pour me réveiller. (Le narrateur dit : Le Prophète ﷺ a accompli onze rak‘as. Ensuite, il s’est assis, les jambes repliées sous son vêtement, et s’est endormi si bien que j’entendais sa respiration. Quand l’aube est apparue, il a prié deux courtes rak‘as (de la Sounna)
Hadith 1793 — Sahih Muslim 6:221
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا - قَالَ وَصَفَ وُضُوءَهُ وَجَعَلَ يُخَفِّفُهُ وَيُقَلِّلُهُ - قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخْلَفَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّى ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ ثُمَّ أَتَاهُ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ فَخَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . قَالَ سُفْيَانُ وَهَذَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً لأَنَّهُ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَنَامُ عَيْنَاهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ .
Rapporté par Ibn `Abbas رضي الله عنه : J’ai passé une nuit chez ma tante maternelle, Maymouna. Le Messager d’Allah ﷺ s’est levé la nuit et a fait de courtes ablutions (en prenant de l’eau) de l’outre suspendue. (Ibn `Abbas décrit les ablutions : elles étaient courtes et faites avec peu d’eau.) Je me suis aussi levé et j’ai fait comme le Messager d’Allah ﷺ. Je me suis alors mis à sa gauche. Il m’a fait passer à sa droite. Il a ensuite prié, puis s’est endormi jusqu’à ronfler. Bilal est venu l’informer de la prière. Le Prophète ﷺ est alors sorti et a prié l’aube sans refaire ses ablutions. Soufyan a dit : C’était un privilège particulier du Messager d’Allah ﷺ, car il nous a été transmis que les yeux du Messager d’Allah ﷺ dorment, mais que son cœur ne dort pas