Qurani·قرآني
Polski

Nikt nie ma prawa być czczony prócz Allaha samego, bez partnera. Do Niego należy — Adhkar po modlitwie

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
Transliteracja: Laa ilaaha illallaahu wahdahu laa shareeka lah, lahul-mulku wa lahul-hamdu wa huwa 'alaa kulli shay'in qadeer. Laa hawla wa laa quwwata illaa billaah. Laa ilaaha illallaahu wa laa na'budu illaa iyyaah, lahun-ni'matu wa lahul-fadlu wa lahuth-thanaa'ul-hasan. Laa ilaaha illallaahu mukhliseena lahud-deena wa law karihal-kaafiroon
Tłumaczenie: Nikt nie ma prawa być czczony prócz Allaha samego, bez partnera. Do Niego należy panowanie, chwała, i On jest zdolny do wszystkiego. Nie ma mocy ani siły oprócz Allaha. Nikt nie ma prawa być czczony prócz Allaha, a my czcimy nikogo innego jak Jego. Dla Niego jest wszystko łaska, wszystko hojność i wszystko piękne pochwały. Nikt nie ma prawa być czczony prócz Allaha — szczerej wiary do Niego, nawet jeśli niewierni tego nie będą chcieli.
Odniesienie: Muslim 594
Wróć do kategorii Otwórz w aplikacji Qurani