Nikt nie ma prawa być czczony oprócz Allaha samego, bez partnera. Jemu należy si — Adhkar po przebudzeniu
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ
Transliteracja: Laa ilaaha illallaahu wahdahu laa shareeka lah, lahul-mulku wa lahul-hamdu wa huwa 'alaa kulli shay'in qadeer. Subhaanallaah, walhamdu lillaah, wa laa ilaaha illallaah, wallaahu akbar, wa laa hawla wa laa quwwata illaa billaahil-'aliyyil-'adheem
Tłumaczenie: Nikt nie ma prawa być czczony oprócz Allaha samego, bez partnera. Jemu należy się panowanie i chwała, i jest zdolny do wszystkiego. Chwała Allahowi, chwała Allahowi, nikt nie ma prawa być czczony oprócz Allaha, Allah jest Największy, i nie ma mocy ani siły oprócz z Allah, Najwyższym, Najwspanialszym.
Odniesienie: Bukhari, as-suyuti