قرآني·Qurani
پښتو

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ ال — د لمانځه وروستي اذکار

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
نقل حرفي: Laa ilaaha illallaahu wahdahu laa shareeka lah, lahul-mulku wa lahul-hamdu wa huwa 'alaa kulli shay'in qadeer. Laa hawla wa laa quwwata illaa billaah. Laa ilaaha illallaahu wa laa na'budu illaa iyyaah, lahun-ni'matu wa lahul-fadlu wa lahuth-thanaa'ul-hasan. Laa ilaaha illallaahu mukhliseena lahud-deena wa law karihal-kaafiroon
ژباړه: هیڅوک د عبادت حق نه لري مګر یوازې الله، بې له کوم شریک. د هغه واک، ستاینه، او توانایي د هغه دي. هېڅ قدرت یا ځواک پرته له الله نه دی. هغه یوازینی خدای دی، او موږ هیڅ بل ته عبادت نه کوو، یوازې هغه ته. د هغه ستاینه، د هغه نعمتونه، او د هغه ښکلي ستاینه ټول د هغه دي. هېڅوک د عبادت حق نه لري مګر یوازې الله — په ریښتیني ایمان سره، که څه هم د کفر کوونکي ناخوښ وي.
سرچینه: Muslim 594
کټګورۍ ته شاتګ په قرآني اپ کې پرانیستل