حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، قَالَ كُنَّا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُسَمَّى السَّمَاسِرَةَ فَمَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمَّانَا بِاسْمٍ هُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِنَّ الْبَيْعَ يَحْضُرُهُ اللَّغْوُ وَالْحَلِفُ فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ " .
Сообщается, что Къайс ибн Абу Гъараза, да будет доволен им Аллах, сказал: «При жизни Посланника Аллаха, нас называли посредниками в торговле /ас-самасира/, и (однажды) Посланник Аллаха ﷺ проходил мимо нас и назвал нас более лучшим именем, чем это, сказав: “О торговцы, поистине, торговля сопровождается пустословием и клятвами, так смешайте же её с садакой”»
В ещё одной версии от Къайса ибн Абу Гъаразы говорится: «Сопровождается ложью и клятвами». А в версии Абдуллаха аз-Зухри сказано: «Пустословием и ложью»
Хадис 3328 — Sunan Abu Dawud 23:3
СахихСахихХасан
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَمْرٍو، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو - عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشْرَةِ دَنَانِيرَ فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَنِي أَوْ تَأْتِيَنِي بِحَمِيلٍ فَتَحَمَّلَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ بِقَدْرِ مَا وَعَدَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا الذَّهَبَ " . قَالَ مِنْ مَعْدِنٍ . قَالَ " لاَ حَاجَةَ لَنَا فِيهَا وَلَيْسَ فِيهَا خَيْرٌ " . فَقَضَاهَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек не отставал от своего должника, который задолжал ему десять динаров. Он сказал ему: «Клянусь Аллахом, я не оставлю тебя в покое, пока ты не возвратишь мне долг или не найдёшь человека, который поручится за тебя!» Пророк ﷺ поручился за него, а потом этот человек принёс ему (золото на) нужную сумму. Пророк ﷺ спросил его: «Где ты раздобыл это золото?» Он ответил: «На руднике». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Нам оно не нужно. В нём нет блага». И Посланник Аллаха ﷺ уплатил за него долг (безвозмездно)
Хадис 3329 — Sunan Abu Dawud 23:4
СахихСахихСахихСахих Bukhari (2051) Sahih Muslim (1599)
Ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, дозволенное /халяль/ очевидно и запретное /харам/ очевидно, а между ними находится сомнительное /муштабихат/. Приведу вам пример Аллах объявил некую землю заповедной, и заповедная земля Аллаха это Его запреты, и тот, кто пасёт своё стадо вокруг заповедного места, рискует оказаться в нём, и, поистине, кто впадает в сомнительное, тот рискует решиться и на большее”»
Хадис 3330 — Sunan Abu Dawud 23:5
СахихСахихСахихСахих Bukhari (52) Sahih Muslim (1599)
Ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт в этом хадисе: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “А между ними находится сомнительное, относительно которого у многих людей нет знания, и кто избегает сомнительного, тот оберегает свою религию и честь, а кто впал в сомнительное, тот впал в запретное”»
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Наступят времена, когда все будут пожирать лихву /риба/, а кто не будет делать это сам, на того всё равно распространится дым её». А в версии Ибн Исы сказано: «…пыль её»
Хадис 3332 — Sunan Abu Dawud 23:7
СахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْقَبْرِ يُوصِي الْحَافِرَ " أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ " . فَلَمَّا رَجَعَ اسْتَقْبَلَهُ دَاعِيَ امْرَأَةٍ فَجَاءَ وَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَوَضَعَ يَدَهُ ثُمَّ وَضَعَ الْقَوْمُ فَأَكَلُوا فَنَظَرَ آبَاؤُنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلُوكُ لُقْمَةً فِي فَمِهِ ثُمَّ قَالَ " أَجِدُ لَحْمَ شَاةٍ أُخِذَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا " . فَأَرْسَلَتِ الْمَرْأَةُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرْسَلْتُ إِلَى الْبَقِيعِ يَشْتَرِي لِي شَاةً فَلَمْ أَجِدْ فَأَرْسَلْتُ إِلَى جَارٍ لِي قَدِ اشْتَرَى شَاةً أَنْ أَرْسِلْ إِلَىَّ بِهَا بِثَمَنِهَا فَلَمْ يُوجَدْ فَأَرْسَلْتُ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَرْسَلَتْ إِلَىَّ بِهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَطْعِمِيهِ الأَسَارَى " .
Один человек из числа ансаров передаёт: «Однажды мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ провожали погребальные носилки и я видел, как Посланник Аллаха ﷺ стоя у могилы, говорил тому, кто копал могилу: “Делай шире там, где будут ноги, делай шире там, где будет голова”. А на обратном пути ему повстречался посланец одной женщины, которая приглашала его на угощение. Он пошёл к ней. Когда принесли еду, он протянул к ней руку и остальные люди тоже протянули руки и стали есть. Наши отцы заметили, что Посланник Аллаха ﷺ жуёт один кусок и не проглатывает его. А потом он сказал: “Я чувствую, что это мясо овцы, взятой без разрешения её владельцев”. Тогда женщина послала сказать ему: “О Посланник Аллаха ﷺ я послала человека в аль-Бакы‘ (, где продавались овцы), чтобы мне купили овцу, однако там её купить не получилось. Тогда я послала к соседу, который купил овцу, и попросила его послать мне эту овцу, с условием, что я отдам ему её стоимость. Однако его не оказалось дома. Тогда я послала к его жене, и она послала мне овцу”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Накорми этим пленных”»
Хадис 3333 — Sunan Abu Dawud 23:8
СахихСахихIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَشَاهِدَهُ وَكَاتِبَهُ .
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ проклял того, кто пожирает лихву /риба/ и даёт её, а также свидетеля и писца, участвующих в этом
Сулейман ибн ‘Амр передаёт от своего отца: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал в прощальном хадже: “Поистине, всякое ростовщичество времён невежества отменено. Вам ваш основной капитал, и вы не должны притеснять, и вас не должны притеснять. И, поистине, возмездие за всякую кровь, пролитую во времена невежества, отменено, и первая кровь, возмездие за которую я отменяю, кровь аль-Хариса ибн ‘Абду-ль-Мутталиба, который находился на вскармливании у бану лейс и которого убило племя хузайль. О Аллах, донёс ли я?” Люди ответили: “Да”. Это повторилось трижды. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) трижды сказал: “О Аллах, засвидетельствуй!”»
Хадис 3335 — Sunan Abu Dawud 23:10
СахихСахихСахих Bukhari (2087) Sahih Muslim (1606)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْحَلِفُ مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مَمْحَقَةٌ لِلْبَرَكَةِ " . قَالَ ابْنُ السَّرْحِ " لِلْكَسْبِ " . وَقَالَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Клятва помогает сбыть товар, но стирает благодать /барака/ (или: уничтожает приобретённое)”»