Передается от Хамзы аль-Аслями, да будет доволен им Аллах: «Я сказал: “О Посланник Аллаха! У меня есть верховое животное, и я использую его: совершаю путешествия и отдаю напрокат. И иногда месяц (рамадан) застаёт меня в пути, а я чувствую в себе достаточно сил, чтобы поститься. Ведь я молод, и я чувствую, что поститься для меня, о Посланник Аллаха, легче, чем восполнять пост потом, так в каком случае мне будет большая награда, если я буду поститься или отказываться от поста?” (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Поступай, как пожелаешь, о Хамза”»
Хадис 2404 — Sunan Abu Dawud 14:92
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1948) Sahih Muslim (1133)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فَرَفَعَهُ إِلَى فِيهِ لِيُرِيَهُ النَّاسَ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ . فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَدْ صَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَفْطَرَ فَمَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды Пророк ﷺ отправился из Медины в Мекку. Добравшись до Усфана, он велел принести себе сосуд и поднёс его к губам, чтобы люди видели. А было это в рамадане. Ибн ‘Аббас говорил, что Пророк ﷺ постился и разговелся, и кто хотел, продолжил поститься, а кто хотел, разговелся
Хадис 2405 — Sunan Abu Dawud 14:93
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1947) Sahih Muslim (1118)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَصَامَ بَعْضُنَا وَأَفْطَرَ بَعْضُنَا فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ .
Передается от Анаса, да будет доволен им Аллах: «Однажды мы отправились вместе с посланником Аллаха ﷺ в путь в рамадане, и некоторые из нас постились, а некоторые нет, и постящийся не упрекал того, кто не постился, а тот, кто не постился, не упрекал постящегося»
Хадис 2406 — Sunan Abu Dawud 14:94
СахихСахихХасан SahihСахих Muslim (1120)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ قَزَعَةَ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ وَهُوَ يُفْتِي النَّاسَ وَهُمْ مُكِبُّونَ عَلَيْهِ فَانْتَظَرْتُ خَلْوَتَهُ فَلَمَّا خَلاَ سَأَلْتُهُ عَنْ صِيَامِ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ عَامَ الْفَتْحِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ وَنَصُومُ حَتَّى بَلَغَ مَنْزِلاً مِنَ الْمَنَازِلِ فَقَالَ " إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ " . فَأَصْبَحْنَا مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ - قَالَ - ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَقَالَ " إِنَّكُمْ تُصَبِّحُونَ عَدُوَّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَأَفْطِرُوا " . فَكَانَتْ عَزِيمَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ثُمَّ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَصُومُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ وَبَعْدَ ذَلِكَ .
Каза‘а сказал: «Я пришёл к дававшему фетвы Абу Са‘иду аль-Худри, вокруг которого было много людей. Дождавшись, когда он останется один, я спросил его о посте в рамадане в пути, и он сказал: “Однажды в рамадане мы отправились в путь вместе с Пророком ﷺ. Это было в год покорения Мекки. Посланник Аллаха ﷺ постился, и мы постились вместе с ним. Потом мы остановились на один из привалов, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Вы приблизились к врагу, лучше вам будет не поститься”. Утром мы проснулись, и одни постились, а другие нет. Мы двигались какое-то время, а потом снова остановились на привал, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Утром вы встретитесь с врагом. Поэтому вам лучше не поститься. Совершайте же разговение!” Это было уже веление Посланника Аллаха ﷺ”. Абу Са‘ид сказал: “Я постился в пути вместе с Пророком ﷺ и до этого, и после”»
Хадис 2407 — Sunan Abu Dawud 14:95
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1946) Sahih Muslim (1115)
Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды Посланник Аллаха ﷺ увидел человека, вокруг которого столпились люди, закрывавшие его от солнца, и сказал: «Не является благочестием пост в пути»
Хадис 2408 — Sunan Abu Dawud 14:96
Хасан SahihХасан SahihХасан
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ الرَّاسِبِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، - رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ إِخْوَةِ بَنِي قُشَيْرٍ - قَالَ أَغَارَتْ عَلَيْنَا خَيْلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَيْتُ - أَوْ قَالَ فَانْطَلَقْتُ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَأْكُلُ فَقَالَ " اجْلِسْ فَأَصِبْ مِنْ طَعَامِنَا هَذَا " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " اجْلِسْ أُحَدِّثْكَ عَنِ الصَّلاَةِ وَعَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَضَعَ شَطْرَ الصَّلاَةِ أَوْ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمَ عَنِ الْمُسَافِرِ وَعَنِ الْمُرْضِعِ أَوِ الْحُبْلَى " . وَاللَّهِ لَقَدْ قَالَهُمَا جَمِيعًا أَوْ أَحَدَهُمَا قَالَ فَتَلَهَّفَتْ نَفْسِي أَنْ لاَ أَكُونَ أَكَلْتُ مِنْ طَعَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Анас ибн Малик, человек из бану ‘Абдуллах ибн Ка‘б, братьев бану Кушайр, сказал: «На нас напала конница Посланника Аллаха ﷺ и я пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ. Он в это время ел. Он сказал мне: “Садись и поешь с нами этой нашей еды”. Я сказал: “Я пощусь”. Он сказал: “Садись, я расскажу тебе о молитве и посте. Поистине, Аллах снял половину молитвы и пост с путешественника, (и снял пост) с кормящей и беременной”. Клянусь Аллахом, он упомянул и о том, и о другом или же только об одном, и я расстроился, что не поел еды Посланника Аллаха ﷺ»
Хадис 2409 — Sunan Abu Dawud 14:97
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1945) Sahih Muslim (1122)
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ غَزَوَاتِهِ فِي حَرٍّ شَدِيدٍ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ أَوْ كَفَّهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ مَا فِينَا صَائِمٌ إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ .
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды во время рамадана мы двинулись в путь вместе с посланником Аллаха ﷺ в такой жаркий день, что человек из-за сильной жары вынужден был прикрывать голову рукой, и среди нас не было постящихся, если не считать Посланника Аллаха ﷺ и Абдуллаха ибн Равахи»
Синан ибн Саляма ибн аль-Мухаббак аль-Хузали передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «У кого есть верховое животное, благодаря которому он может насытиться, тот должен поститься в рамадане там, где он застал его»
‘Убайд ибн Джабр сказал: «Я плыл в рамадане вместе с Абу Басрой аль-Гифари, сподвижником Пророка ﷺ на корабле из Фустата. Корабль отчалил от берега. Ему принесли обед, а дома ещё не скрылись из виду, и он велел подать еду и сказал мне: “Пододвинься”. Я сказал: “Но разве ты не видишь дома?” Абу Басра сказал: “Неужели ты не желаешь следовать Сунне Посланника Аллаха ﷺ?” И он поел»