Qurani·قرآني
Русский

Книга о намазе (Китаб ас-Салят): добровольные молитвы (нафль)

121 хадисов · #1250–1370

Хадис 1250 — Sunan Abu Dawud 5:1
СахихСахихСахихСахих Muslim (728)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعًا بُنِيَ لَهُ بِهِنَّ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от Умм Хабибы, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Кто совершал в течение дня двенадцать дополнительных рак‘атов, тому за это будет построен дом в Раю»
Хадис 1251 — Sunan Abu Dawud 5:2
СахихСахихХасан SahihСахих Muslim (730)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ التَّطَوُّعِ فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا فِي بَيْتِي ثُمَّ يَخْرُجُ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ يُصَلِّي بِهِمُ الْعِشَاءَ ثُمَّ يَدْخُلُ بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعَ رَكَعَاتٍ فِيهِنَّ الْوِتْرُ وَكَانَ يُصَلِّي لَيْلاً طَوِيلاً قَائِمًا وَلَيْلاً طَوِيلاً جَالِسًا فَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَائِمٌ وَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَاعِدٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَاعِدٌ وَكَانَ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَخْرُجُ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ صَلاَةَ الْفَجْرِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн Шакыка: «Я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах о дополнительных молитвах Посланника Аллаха ﷺ и она сказала: “Он совершал четыре рак‘ата перед полуденной молитвой в моём доме, после чего выходил и совершал обязательную молитву с людьми. Затем он возвращался в мой дом и совершал ещё два рак‘ата. Совершив с людьми закатную молитву, Посланник Аллаха ﷺ возвращался в мой дом и совершал ещё два рак‘ата. Потом он совершал с людьми обязательную вечернюю молитву /‘иша/, после чего Посланник Аллаха ﷺ возвращался в мой дом и совершал ещё два рак‘ата. А ночью он совершал девять рак‘атов, включая витр. Его ночная молитва была долгой, и совершал он её стоя, а иногда сидя, но она всё равно была долгой. Если он читал аяты стоя, то и поясные и земные поклоны совершал стоя, а если он читал аяты сидя, то и поясные и земные поклоны совершал сидя. Когда наступало время утренней молитвы, он совершал два рак‘ата, а потом выходил к людям и совершал с ними обязательную утреннюю молитву /фаджр/”»
Хадис 1252 — Sunan Abu Dawud 5:3
СахихСахихСахихСахих Bukhari (937) Sahih Muslim (882)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ رَكْعَتَيْنِ وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ - وَبَعْدَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ - فِي بَيْتِهِ وَبَعْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ لاَ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ حَتَّى يَنْصَرِفَ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ‏.‏
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ совершал два рак‘ата перед полуденной молитвой и два рак‘ата после неё, два рак‘ата после закатной молитвы у себя дома и два рак‘ата после вечерней молитвы. И после пятничной молитвы он не молился, пока не уходил (домой), и только потом совершал дополнительную молитву в два рак‘ата
Хадис 1253 — Sunan Abu Dawud 5:4
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1182)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَدَعُ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْغَدَاةِ ‏.‏
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ не оставлял совершение четырёх рак‘атов перед полуденной молитвой и двух рак‘атов перед утренней молитвой
Хадис 1254 — Sunan Abu Dawud 5:5
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1169) Sahih Muslim (724)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ عَلَى شَىْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَشَدَّ مُعَاهَدَةً مِنْهُ عَلَى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ ‏.‏
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что ни одну дополнительную молитву Посланник Аллаха ﷺ не совершал столь неуклонно, как два рак‘ата перед обязательной утренней молитвой
Хадис 1255 — Sunan Abu Dawud 5:6
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1171) Sahih Muslim (724)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّفُ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ هَلْ قَرَأَ فِيهِمَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Совершая два рак‘ата перед обязательной утренней молитвой, Пророк ﷺ делал их настолько лёгкими, что порой я даже задавалась вопросом: а прочитал ли он в них “умм аль-Кур‘ан”?»
Хадис 1256 — Sunan Abu Dawud 5:7
СахихСахихСахихСахих Muslim (726)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ ‏.‏
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ читал при совершении двух рак‘атов перед утренней молитвой суры «Скажи: о вы, неверующие» и «Скажи: Он Аллах Единственный»
Хадис 1257 — Sunan Abu Dawud 5:8
СахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنِي أَبُو زِيَادَةَ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ الْكِنْدِيُّ عَنْ بِلاَلٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُؤْذِنَهُ بِصَلاَةِ الْغَدَاةِ فَشَغَلَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - بِلاَلاً بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى فَضَحَهُ الصُّبْحُ فَأَصْبَحَ جِدًّا قَالَ فَقَامَ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ وَتَابَعَ أَذَانَهُ فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا خَرَجَ صَلَّى بِالنَّاسِ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ شَغَلَتْهُ بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى أَصْبَحَ جِدًّا وَأَنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ بِالْخُرُوجِ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي كُنْتُ رَكَعْتُ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَصْبَحْتَ جِدًّا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ أَصْبَحْتُ أَكْثَرَ مِمَّا أَصْبَحْتُ لَرَكَعْتُهُمَا وَأَحْسَنْتُهُمَا وَأَجْمَلْتُهُمَا ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от Биляля, да будет доволен им Аллах, что как-то раз он пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ чтобы возвестить о наступлении времени утренней молитвы, и ‘Аиша отвлекла Биляля, попросив его о чём-то, до тех пор, пока не стало совсем светло. Потом он произнёс азан, призывая на утреннюю молитву, но Посланник Аллаха ﷺ не вышел к нему сразу. Потом Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву с людьми и рассказал ему о том, как ‘Аиша отвлекла его и задерживала до тех пор, пока не стало совсем светло. [Биляль заметил, что Посланник Аллаха ﷺ не вышел к нему сразу же. Посланник Аллаха ﷺ] объяснил: «Я совершал два рак‘ата перед утренней молитвой». Биляль сказал: «О Посланник Аллаха! Но ведь стало совсем светло!» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Даже если бы рассвело ещё больше, я непременно совершил бы эти два рак‘ата должным образом»
Хадис 1258 — Sunan Abu Dawud 5:9
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ الْمَدَنِيَّ - عَنِ ابْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ سِيْلاَنَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَدَعُوهُمَا وَإِنْ طَرَدَتْكُمُ الْخَيْلُ ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не оставляй (два рак‘ата, совершаемые перед обязательной утренней молитвой), даже если на вас обрушится вражеская конница!»
Хадис 1259 — Sunan Abu Dawud 5:10
СахихСахихСахихСахих Muslim (727)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ كَثِيرًا، مِمَّا كَانَ يَقْرَأُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ بِـ ‏{‏ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا ‏}‏ هَذِهِ الآيَةَ قَالَ هَذِهِ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى وَفِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ بِـ ‏{‏ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ‏}‏ ‏.‏
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что среди того, что Посланник Аллаха ﷺ читал в двух рак‘атах перед утренней молитвой, был аят «Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам…», который он читал в первом рак‘ате, и аят «Мы уверовали в Аллаха, так засвидетельствуй же, что мы предавшиеся Аллаху (мусульмане)…», который он читал во втором рак‘ате
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.