Qurani·قرآني
Русский

Книга о намазе (Китаб ас-Салят)

770 хадисов · #391–1160

Хадис 491 — Sunan Abu Dawud 2:101
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَزْهَرَ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْغِفَارِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، بِمَعْنَى سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ قَالَ فَلَمَّا خَرَجَ ‏.‏ مَكَانَ فَلَمَّا بَرَزَ ‏.‏
Передают со слов Абу Салиха аль-Гифари, передавшего от ‘Али хадис со смыслом хадиса Сулеймана ибн Дауда, в котором он сказал: «Когда он выступил» в место «Когда он проехал»
Хадис 492 — Sunan Abu Dawud 2:102
СахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مُوسَى فِي حَدِيثِهِ فِيمَا يَحْسَبُ عَمْرٌو - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدٌ إِلاَّ الْحَمَّامَ وَالْمَقْبُرَةَ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что Абу Са‘ид (аль-Худри) сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Вся земля является мечетью, кроме бань и кладбищ”»
Хадис 493 — Sunan Abu Dawud 2:103
СахихСахихСахих
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فِي مَبَارِكِ الإِبِلِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تُصَلُّوا فِي مَبَارِكِ الإِبِلِ فَإِنَّهَا مِنَ الشَّيَاطِينِ ‏"‏ ‏.‏ وَسُئِلَ عَنِ الصَّلاَةِ فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ فَقَالَ ‏"‏ صَلُّوا فِيهَا فَإِنَّهَا بَرَكَةٌ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что аль-Бараъ ибн ‘Азиб сказал: «(Однажды) Посланника Аллаха ﷺ спросили о совершении молитвы в загоне для верблюдов и он сказал: “Не молитесь в загоне для верблюдов, так как они из шайтанов”. (Затем) его спросили о молитве в загоне для овец, и он сказал: “Молитесь в них, ибо, поистине, это место благословенно”»
Хадис 494 — Sunan Abu Dawud 2:104
Хасан SahihХасан SahihХасан SahihIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ الطَّبَّاعِ - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُرُوا الصَّبِيَّ بِالصَّلاَةِ إِذَا بَلَغَ سَبْعَ سِنِينَ وَإِذَا بَلَغَ عَشْرَ سِنِينَ فَاضْرِبُوهُ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏
Передают со слов ‘Абдуль-Малика ибн ар-Раби‘ ибн Сабра, сообщившего со слов своего отца и деда, который сказал: «Пророк ﷺ сказал: “Велите мальчику совершать молитву, когда он достигнет семилетнего возраста, а когда он достигнет десяти лет, побивайте его за нее”»
Хадис 495 — Sunan Abu Dawud 2:105
Хасан SahihХасан SahihСахих
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، - يَعْنِي الْيَشْكُرِيَّ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ سَوَّارٍ أَبِي حَمْزَةَ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ سَوَّارُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو حَمْزَةَ الْمُزَنِيُّ الصَّيْرَفِيُّ - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُرُوا أَوْلاَدَكُمْ بِالصَّلاَةِ وَهُمْ أَبْنَاءُ سَبْعِ سِنِينَ وَاضْرِبُوهُمْ عَلَيْهَا وَهُمْ أَبْنَاءُ عَشْرِ سِنِينَ وَفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ فِي الْمَضَاجِعِ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что ‘Амр ибн Шу‘айб передал слова своего отца, сообщившего, что его дед сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Велите своим детям молиться, начиная с семилетнего возраста, и бейте их за это, начиная с десяти лет, и укладывайте их спать раздельно”»
Хадис 496 — Sunan Abu Dawud 2:106
ХасанХасанХасанСахих
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ سَوَّارٍ الْمُزَنِيُّ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَزَادَ ‏ "‏ وَإِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ عَبْدَهُ أَوْ أَجِيرَهُ فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى مَا دُونَ السُّرَّةِ وَفَوْقَ الرُّكْبَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهِمَ وَكِيعٌ فِي اسْمِهِ وَرَوَى عَنْهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ سَوَّارٌ الصَّيْرَفِيُّ ‏.‏
Передают со слов Ваки‘а о том, что Дауд ибн Саввар аль-Музани рассказывал ему хадис со смыслом и иснадом (предыдущего) с дополнением: «И если кто то из вас станет женить своего слугу или выдавать замуж свою служанку-рабыню, то пусть он (или она) не смотрит на то, что ниже пупка и выше колен (своего господина)».Абу Дауд сказал: «Ваки‘ ошибся в его имени и от него этот хадис передал Абу Дауд ат-Таялиси, который сказал: “Нам рассказал Абу Хамза Саввар ас-Сайрафи”»
Хадис 497 — Sunan Abu Dawud 2:107
ДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ الْجُهَنِيُّ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ مَتَى يُصَلِّي الصَّبِيُّ فَقَالَتْ كَانَ رَجُلٌ مِنَّا يَذْكُرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا عَرَفَ يَمِينَهُ مِنْ شِمَالِهِ فَمُرُوهُ بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏
Передают со слов Хишама ибн Са‘да о том, что ему сообщил Му‘аз ибн ‘Абдуллах ибн Хубайб аль-Джухани.(Хишам) сказал: «(Однажды), когда мы зашли к нему, он (Му‘аз) сказал (обратившись) к своей жене: “Когда должен молиться мальчик?” Она ответила: “Один мужчина из нашего числа рассказывал от Посланника Аллаха ﷺ о том, что его спросили об этом и он сказал: “Когда он начнет отличать правое от левого, то велите ему молиться”»
Хадис 498 — Sunan Abu Dawud 2:108
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَّلِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، - وَحَدِيثُ عَبَّادٍ أَتَمُّ - قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، - قَالَ زِيَادٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، - عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمُومَةٍ، لَهُ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ اهْتَمَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلصَّلاَةِ كَيْفَ يَجْمَعُ النَّاسَ لَهَا فَقِيلَ لَهُ انْصِبْ رَايَةً عِنْدَ حُضُورِ الصَّلاَةِ فَإِذَا رَأَوْهَا آذَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ قَالَ فَذُكِرَ لَهُ الْقُنْعُ - يَعْنِي الشَّبُّورَ - وَقَالَ زِيَادٌ شَبُّورَ الْيَهُودِ فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ وَقَالَ ‏"‏ هُوَ مِنْ أَمْرِ الْيَهُودِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذُكِرَ لَهُ النَّاقُوسُ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى ‏"‏ ‏.‏ فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ وَهُوَ مُهْتَمٌّ لِهَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُرِيَ الأَذَانَ فِي مَنَامِهِ - قَالَ - فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَبَيْنَ نَائِمٍ وَيَقْظَانَ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَأَرَانِي الأَذَانَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - قَدْ رَآهُ قَبْلَ ذَلِكَ فَكَتَمَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا - قَالَ - ثُمَّ أَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ ‏"‏ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُخْبِرَنِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ سَبَقَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ فَاسْتَحْيَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا بِلاَلُ قُمْ فَانْظُرْ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ فَافْعَلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَذَّنَ بِلاَلٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو بِشْرٍ فَأَخْبَرَنِي أَبُو عُمَيْرٍ أَنَّ الأَنْصَارَ تَزْعُمُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ لَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ مَرِيضًا لَجَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُؤَذِّنًا ‏.‏
Сообщается, что Абу ‘Умайр ибн Анас (ибн Малик) передавая (хадис) со слов своих дядей из числа ансаров, сказал: «Пророк ﷺ обдумывал, как собирать людей на молитву, и (люди) сказали ему: “Установи флаг, когда подойдет время молитвы, а когда (люди) увидят его, то позовут друг друга (на молитву)!” Однако это ему не понравилось».(Передатчик этого хадиса) сказал: «Кто-то (из людей) упомянул о роге».Зийад сказал: «Рог иудеев». Но это также не понравилось ему, и он сказал: “Это из дел иудеев”.(Передатчик этого хадиса) сказал: «(Кто-то) упомянул о колоколе, но он сказал: “Это из дел христиан”. И ‘Абдуллах ибн Зейд ибн Раббих вернулся озабоченный намерением Посланника Аллаха ﷺ и ему во сне было показано (как возвещается) азан».(Передатчик этого хадиса) сказал: «На следующее утро, он отправился к Посланнику Аллаха ﷺ сообщил ему об этом, и сказал: “О Посланник Аллаха, я был в состоянии между сном и бодрствованием, когда ко мне прищёл некто и показал (как возвещается) азан”».(Передатчик этого хадиса) сказал: «До этого, ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, увидел во сне то же самое, но держал это в тайне в течение двадцати дней».(Передатчик этого хадиса) сказал: «Затем, когда он рассказал об этом Пророку ﷺ он сказал ему: “А что тебе помешало сообщить мне об этом?” Он ответил: “‘Абдуллах ибн Зейд опередил меня и поэтому я постеснялся”. И тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “О Билял, вставай! Послушай ‘Абдуллаха ибн Зейда и сделай то, что он тебе скажет!”»(Передатчик этого хадиса) сказал: «И Билял возвестил призыв на молитву /азан/».Абу Бишр сказал: «Абу ‘Умайр сообщил мне о том, что ансары утверждали, что если бы ‘Абдуллах ибн Зейд не был бы болен в тот день, то Посланник Аллаха ﷺ сделал бы муаззином его»
Хадис 499 — Sunan Abu Dawud 2:109
Хасан SahihХасан SahihХасан SahihIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ لَمَّا أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاقُوسِ يُعْمَلُ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلنَّاسِ لِجَمْعِ الصَّلاَةِ طَافَ بِي وَأَنَا نَائِمٌ رَجُلٌ يَحْمِلُ نَاقُوسًا فِي يَدِهِ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَبِيعُ النَّاقُوسَ قَالَ وَمَا تَصْنَعُ بِهِ فَقُلْتُ نَدْعُو بِهِ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏ قَالَ أَفَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ لَهُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَقَالَ تَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ عَنِّي غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ قَالَ وَتَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الصَّلاَةَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا رَأَيْتُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٌّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقُمْ مَعَ بِلاَلٍ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا رَأَيْتَ فَلْيُؤَذِّنْ بِهِ فَإِنَّهُ أَنْدَى صَوْتًا مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ مَعَ بِلاَلٍ فَجَعَلْتُ أُلْقِيهِ عَلَيْهِ وَيُؤَذِّنُ بِهِ - قَالَ - فَسَمِعَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ وَيَقُولُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ مَا رَأَى ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلِلَّهِ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا رِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ وَقَالَ فِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِيهِ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يُثَنِّيَا ‏.‏
Сообщается, что Мухаммад ибн ‘Абдуллах ибн Зейд ибн Раббих сказал: Мне сообщил мой отец ‘Абдуллах ибн Зейд, который сказал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ (захотел) принял решение бить в колокол для призыва людей на общую молитву, во сне ко мне явился мужчина, который нёс в своих руках колокол, и я спросил его: “О раб Аллаха! Не хочешь ли ты продать этот колокол?” Тот спросил: “А зачем он тебе?” Я сказал: “С его помощью мы будем призывать (людей) к молитве”. Он сказал: “Не подсказать ли тебе нечто лучшее, чем это?” Я ответил: “Конечно”. Он сказал: “Тебе следует говорить: Аллаху акбар! Аллаху акбар! Аллаху акбар! Аллаху акбар! Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах! Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах! Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах! Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах! Хаййа ‘аля-с-салях! Хаййа ‘аля-с-салях! Хаййа ‘аляль-фалях! Хаййа ‘аляль-фалях! Аллаху акбар! Аллаху акбар! Ля иляха илля-Ллах!/Аллах превелик! Аллах превелик! Аллах превелик! Аллах превелик! Свидетельствую, что нет божества (достойного поклонения), кроме Аллаха! Свидетельствую, что нет божества (достойного поклонения), кроме Аллаха! Свидетельствую, что Мухаммад Посланник Аллаха! Свидетельствую, что Мухаммад Посланник Аллаха! Спешите к молитве! Спешите к молитве! Спешите к успеху! Спешите к успеху! Аллах превелик! Аллах превелик! Нет божества (достойного поклонения), кроме Аллаха!/”»(‘Абдуллах ибн Зейд) сказал: «Затем он отошёл назад недалеко от меня, после чего сказал: “Затем, когда ты будешь возвещать икаму, говори: Аллах превелик! Аллах превелик! Свидетельствую, что нет божества (достойного поклонения), кроме Аллаха! Свидетельствую, что Мухаммад Посланник Аллаха! Спешите к молитве! Спешите к успеху! Молитва начинается! Молитва начинается! Аллах превелик! Аллах превелик! Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха! /Аллаху акбар! Аллаху акбар! Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах! Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах! Хаййа ‘аля-с-салях! Хаййа ‘аляль-фалях! Кад камати-с-салях! Кад камати-с-салях! Аллаху акбар! Аллаху акбар! Ля иляха илляллах!/” Наутро я пришел к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказал ему о своём сновидении и он сказал: “Этот сон истина, если на то будет воля Аллаха. Ступай вместе с Билялем и расскажи ему о своём сновидении, и пусть он призовёт (к молитве) тем, что тебе явилось (во сне), ибо, поистине, его голос выше твоего!” И я встал вместе с Билялем и начал говорить ему эти слова, а он стал призывать людей (к молитве)”».(‘Абдуллах ибн Зейд) сказал: «Когда это услышал ‘Умар ибн аль-Хаттаб, находившийся в своём доме, он вышел, волоча за собой накидку, и сказал (Пророку ﷺ): “Клянусь Тем, кто отправил тебя с истиной, о Посланник Аллаха! Я увидел такой же сон, какой видел он!” Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Хвала Аллаху!”»Абу Дауд сказал: «Таков риваят аз-Зухри от Са‘ида ибн аль-Мусаййиба, от ‘Абдуллаха ибн Зейда и Ибн Исхакъ сказал в нём со слов аз-Зухри: “Аллаху акбар! Аллаху акбар! Аллаху акбар! Аллаху акбар!” А Ма‘мар и Юнус со слов аз-Зухри сказали в нём: “Аллаху акбар! Аллаху акбар!” не повторяя это дважды»
Хадис 500 — Sunan Abu Dawud 2:110
СахихСахихДаифДаиф
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي سُنَّةَ الأَذَانِ ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَ مُقَدَّمَ رَأْسِي وَقَالَ ‏ "‏ تَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ تَرْفَعُ بِهَا صَوْتَكَ ثُمَّ تَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ تَخْفِضُ بِهَا صَوْتَكَ ثُمَّ تَرْفَعُ صَوْتَكَ بِالشَّهَادَةِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ فَإِنْ كَانَ صَلاَةَ الصُّبْحِ قُلْتَ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Передают со слов Мухаммада ибн ‘Абдульмалика ибн Абу Махзуры о том, что его отец сообщил со слов его деда, который сказал: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, научи меня принципам азана”.(Абу Махзура) сказал: “Он провел рукой по передней части моей головы и сказал: “Говори: Аллаху акбар! Аллаху акбар! Аллаху акбар! Аллаху акбар! повышая при этом свой голос. Затем, понизив голос, скажи: Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах! Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах! Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах! Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах! Затем опять повышай свой голос при произношении “свидетельства”/шахада/: Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах! Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах! Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах! Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах! Хаййа ‘аля-с-салях! Хаййа ‘аля-с-салях! Хаййа ‘аляль-фалях! Хаййа ‘аляль-фалях! Если это будет (азан) к утренней молитве, то (дополнительно) говори: ас-Саляту хайрун мина-н-наум, ас-Саляту хайрун мина-н-наум/Молитва лучше чем сон/, Аллаху акбар! Аллаху акбар! Ля иляха илля-Ллах!/”»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.