Qurani·قرآني
Русский

Книга о намазе (Китаб ас-Салят)

770 хадисов · #391–1160

Хадис 481 — Sunan Abu Dawud 2:91
ХасанХасанХасан LighairihiIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ الْجُذَامِيِّ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَيْوَانَ، عَنْ أَبِي سَهْلَةَ السَّائِبِ بْنِ خَلاَّدٍ، - قَالَ أَحْمَدُ - مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً أَمَّ قَوْمًا فَبَصَقَ فِي الْقِبْلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ فَرَغَ ‏"‏ لاَ يُصَلِّي لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرَادَ بَعْدَ ذَلِكَ أَنْ يُصَلِّيَ لَهُمْ فَمَنَعُوهُ وَأَخْبَرُوهُ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ وَحَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ آذَيْتَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏"‏ ‏.‏
Передают со слов ‘Убады ибн аль-Валид ибн ‘Убада ибн ас-Самита: (Как то) мы пришли к Джабиру ибн ‘Абдуллах, который сидел в своей мечети. Он сказал: «Однажды к нам в эту мечеть зашел Посланник Аллаха ﷺ у которого в руках была ветвь финиковой пальмы сорта Ибн Таб, и увидел на стене мечети, направленной в сторону къиблы плевок. Он подошел к ней, стер его веткой, после чего сказал: “Кто из вас хочет, чтобы Аллах отвернулся от него?” Затем он сказал: “Поистине, когда кто-то из вас стоит на молитве, Аллах находится перед ним, поэтому не плюйте ни перед собой, ни вправо от себя, а плюйте слева от себя, под левую ногу. А если слюна одолеет его, пусть делает своей одеждой вот так”. И он поднес (край своей) одежды ко рту и вытер слюну ею, после чего сказал: “Принесите мне благовоние!”. Тогда встал один юноша с этого квартала и побежал к себе домой, и принес в руках халюкъ. Посланник Аллаха ﷺ взял его и поместил на конец ветки, после чего начал мазать им по месту, где остались следы от плевка”».Джабир сказал: «С этого и (началось) использование халюкъа в ваших мечетях»
Хадис 482 — Sunan Abu Dawud 2:92
СахихСахихСахихСахих Muslim (554)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَبَزَقَ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏.‏
Передают со слов Абу Сахля ас-Саиба ибн Халлада Ахмад сказал: «(Он был) из числа сподвижников Пророка ﷺ» - о том, что однажды, когда один человек руководил людьми в молитве, он плюнул в сторону киблы и Посланник Аллаха ﷺ увидел это. Когда он закончил молитву, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Он не должен (руководить) вами в молитве». И после этого, когда он захотел помолиться с ними (в качестве имама,) они не позволили ему этого, и передали ему слова Посланника Аллаха ﷺ. Когда он рассказал об этом Посланнику Аллаха ﷺ тот сказал: «Да». И я думаю, что он сказал: «Ты оскорбил Аллаха и Его посланника»
Хадис 483 — Sunan Abu Dawud 2:93
СахихСахихСахихСахих Muslim (554)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، بِمَعْنَاهُ زَادَ ثُمَّ دَلَكَهُ بِنَعْلِهِ ‏.‏
Передают со слов Мутаррифа о том, что его отец (‘Абдуллах ибн Шиххир) сказал: «(Однажды), я пришел к Посланнику Аллаха ﷺ когда он стоял на молитве, и он сплюнул себе под левую ногу»
Хадис 484 — Sunan Abu Dawud 2:94
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ رَأَيْتُ وَاثِلَةَ بْنَ الأَسْقَعِ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ بَصَقَ عَلَى الْبُورِيِّ ثُمَّ مَسَحَهُ بِرِجْلِهِ فَقِيلَ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ هَذَا قَالَ لأَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ ‏.‏
Передают со слов Абуль-‘Аляа, сообщившего от своего отца похожий хадис с дополнением: «Затем он затер его своей сандалией»
Хадис 485 — Sunan Abu Dawud 2:95
СахихСахихСахихСахих Muslim (3008)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِيُّ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيَّانِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ - وَهَذَا لَفْظُ يَحْيَى بْنِ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِيِّ - قَالُوا حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَتَيْنَا جَابِرًا - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - وَهُوَ فِي مَسْجِدِهِ فَقَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَنَظَرَ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا فَحَتَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ بِوَجْهِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ فَلاَ يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْزُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَوَضَعَهُ عَلَى فِيهِ ثُمَّ دَلَكَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَرُونِي عَبِيرًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَىِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ ‏.‏
Сообщается, что Абу Са‘ид сказал: «(Однажды) я видел, как в мечети Дамаска Василя ибн аль-Аскъа‘ плюнул на циновку, а затем вытер его ногой. У него спросили: “А зачем ты так делаешь?” Он ответил: “Потому что я видел, как это делал Посланник Аллаха ﷺ”»
Хадис 486 — Sunan Abu Dawud 2:96
СахихСахихСахихСахих Bukhari (63)
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ فَقُلْنَا لَهُ هَذَا الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ أَجَبْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي سَائِلُكَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏
Передают со слов Шарийка ибн ‘Абдуллах ибн Абу Намира о том, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: «Однажды какой-то человек заехал в мечеть верхом на верблюде, которого он заставил опуститься на колени, затем стреножил его, и потом спросил: “Кто из вас Мухаммад?” В это время Посланник Аллаха ﷺ сидел среди людей, опираясь на руку, и мы сказали ему: “Этот белолицый человек, который полулежит, опираясь на руку”. Тогда этот человек сказал: “О Ибн ‘Абдуль-Мутталиб!” Пророк ﷺ сказал ему: “Тебе уже сказали”. Этот человек сказал ему: “О Мухаммад, я буду расспрашивать тебя”». И он привел этот хадис до конца
Хадис 487 — Sunan Abu Dawud 2:97
ХасанХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ نُوَيْفِعٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ بَنُو سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ ضِمَامَ بْنَ ثَعْلَبَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدِمَ عَلَيْهِ فَأَنَاخَ بَعِيرَهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ قَالَ فَقَالَ أَيُّكُمُ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Племя) бану Са‘д ибн Бакр отправило Димама ибн Са‘ляба к Посланнику Аллаха ﷺ. Когда он приехал к нему, он заставил опуститься свою верблюдицу у ворот мечети, затем стреножил его, после чего зашел в мечеть». И он рассказал ту же (историю).(Ибн ‘Аббас) сказал: «И он спросил: “Кто из вас Ибн ‘Абдуль-Мутталиб?” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Я Ибн ‘Абдуль-Мутталиб”. (Димама) сказал: “О Ибн ‘Абдуль-Мутталиб!” И он привел этот хадис до конца
Хадис 488 — Sunan Abu Dawud 2:98
ДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا رَجُلٌ، مِنْ مُزَيْنَةَ وَنَحْنُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ الْيَهُودُ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي أَصْحَابِهِ فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ فِي رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا مِنْهُمْ ‏.‏
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Однажды) иудеи явились к Пророку ﷺ когда он сидел в мечети со своими сподвижниками и сказали: “О Абуль-Къасим!” (И они упомянули) о мужчине и женщине из их числа, которые совершили прелюбодеяние»
Хадис 489 — Sunan Abu Dawud 2:99
СахихСахихСахих
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ جُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что Абу Зарр сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Вся земля сделана для меня чистой и местом поклонения /масджид/”»
Хадис 490 — Sunan Abu Dawud 2:100
ДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَيَحْيَى بْنُ أَزْهَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْمُرَادِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْغِفَارِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - مَرَّ بِبَابِلَ وَهُوَ يَسِيرُ فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ يُؤَذِّنُ بِصَلاَةِ الْعَصْرِ فَلَمَّا بَرَزَ مِنْهَا أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ إِنَّ حَبِيبِي صلى الله عليه وسلم نَهَانِي أَنْ أُصَلِّيَ فِي الْمَقْبُرَةِ وَنَهَانِي أَنْ أُصَلِّيَ فِي أَرْضِ بَابِلَ فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ‏.‏
Передают со слов Абу Салиха аль-Гъифари о том, что однажды, во время поездки, когда ‘Али, да будет доволен им Аллах, проезжал мимо Бабиля, к нему пришел муаззин и произнес азан на послеполуденную молитву. Когда он проехал это место, он велел муаззину (произнести азан) и совершил молитву. Закончив молитву, он сказал: «Поистине, мой любимейший друг (Посланник Аллаха) ﷺ запретил мне молиться на кладбищах, и также запретил молиться на земле Бабиля, ибо, поистине, она проклята!»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.